<-(으)니까の韓国語例文>
| ・ | 이 연고는 아이도 사용 가능합니까? |
| この軟膏は子どもでも使えますか? | |
| ・ | 끝나고 나니까 많이 아쉬워요. |
| 終わってしまってすごく惜しいです。 | |
| ・ | 요즘 인기 가수는 누구입니까? |
| 最近の人気歌手は誰ですか。 | |
| ・ | 보컬이 멋지게 노래를 부르니까 팬들이 열광했어요. |
| ボーカルが素晴らしく歌ったので、ファンが興奮しました。 | |
| ・ | 안내장을 어디로 보내면 됩니까? |
| 案内状をどこに送ればよいですか? | |
| ・ | 안내장이 도착했습니까? |
| 案内状は届いていますか? | |
| ・ | 만약 불로불사가 된다면 무엇을 하겠습니까? |
| もし不老不死になれたら、何をしますか? | |
| ・ | 갑은 을에게 너무 많은 요구를 하니까 을이 지쳐요. |
| 甲は乙にあまりにも多くの要求をするので、乙は疲れます。 | |
| ・ | 불금이니까 오늘은 취해도 괜찮아! |
| 金曜日だから今日は酔っても大丈夫! | |
| ・ | 불금이니까 오늘은 맘껏 즐기자! |
| 金曜日だから今日は思いっきり楽しもう! | |
| ・ | 오늘은 불금이니까 늦게까지 놀아야지. |
| 今日は金曜日だから遅くまで遊ばないと。 | |
| ・ | 인증샷 보니까 정말 부러워요. |
| 証拠写真を見ると本当に羨ましいです。 | |
| ・ | 소요 시간을 줄이려면 어떻게 해야 합니까? |
| 所要時間を短くするにはどうすればいいですか? | |
| ・ | 소요 시간을 알려주시겠습니까? |
| 所要時間を教えていただけますか? | |
| ・ | 소요 시간을 단축할 수 있습니까? |
| 所要時間を短縮できますか? | |
| ・ | 갈아타지 않고 갈 수 있습니까? |
| 乗り換えずに行けますか? | |
| ・ | 응고 과정에서 색이 변합니까? |
| 凝固過程で色が変わりますか? | |
| ・ | 응고점은 몇 도입니까? |
| 凝固点は何度ですか? | |
| ・ | 비공식적인 이벤트이니까 자유롭게 참여하세요. |
| 非公式なイベントですので、自由に参加してください。 | |
| ・ | 엔빵하면 서로 공평하니까 좋네. |
| エンパンすればお互いに公平だからいいね。 | |
| ・ | 5명이서 엔빵하니까 1인당 부담이 적네. |
| 5人でエンパンするから、一人あたりの負担が少ないね。 | |
| ・ | 일이 있긴 하지만 욜로니까 가끔은 나 자신을 아껴도 괜찮겠지. |
| 仕事があるからなぁ。でも人生一度きりだし、たまには自分を甘やかしてもいいよね。 | |
| ・ | 저 영화 보러 가자! 욜로니까 지금 즐겨야지. |
| あの映画見に行こうよ!人生一度きりだから、今のうちに楽しんでおこう。 | |
| ・ | 지금 친구들과 바다에 가고 있어. 욜로니까 마음껏 즐기고 있어. |
| 今、友達と海に行っているんだ。人生一度きりだし、思い切り楽しんでいるよ。 | |
| ・ | 지금은 하고 싶은 걸 하며 즐기는 게 중요해. 욜로니까. |
| 今は好きなことをして楽しむのが大事だよ。人生一度きりだし。 | |
| ・ | 지금은 자유롭게 살고 싶어. 욜로니까. |
| 今は自由に生きたい。人生一度きりだし。 | |
| ・ | 오늘은 아무 생각 없이 밖에 나가 놀기로 했어. 욜로니까 가끔은 쉬어야지. |
| 今日何も考えずに外に出て遊ぶことにした。人生一度きりだし、たまにはリラックスしなきゃね。 | |
| ・ | 이건 내가 하면 완벽할 거야. 느낌 아니까! |
| これは僕がやれば完璧だよ。わかってるから! | |
| ・ | 이번엔 내가 꼭 이길 거야. 느낌 아니까! |
| 今回は絶対に勝つよ。わかってるから! | |
| ・ | 이건 너한테 딱 맞는 거야. 느낌 아니까! |
| これは君にぴったりだよ。わかってるから! | |
| ・ | 너랑 나랑 같은 생각이지? 느낌 아니까! |
| 君と僕、同じ考えでしょ?わかってるから! | |
| ・ | 내가 말 안 해도 잘 할 거지? 느낌 아니까! |
| 言わなくても、君ならうまくやるよね?わかってるから! | |
| ・ | 이 노래 너도 좋아할 거야. 느낌 아니까! |
| この歌、君も好きだと思うよ。わかってるから! | |
| ・ | 이 영화 재밌다고 했잖아. 느낌 아니까! |
| この映画面白いって言ったでしょ。わかってるから! | |
| ・ | 그 사람은 정말 친절해. 느낌 아니까! |
| あの人は本当に親切だよ。わかってるでしょ! | |
| ・ | 이거 네가 좋아할 거 알지? 느낌 아니까! |
| これ、君が好きだってわかってるでしょ?感覚だから! | |
| ・ | 그 드레스 입으니까 완전 관심종결자네! |
| そのドレスを着たら完全に注目の的だね! | |
| ・ | 월드컵에서 한국이 이기니까 국뽕에 취했다. |
| ワールドカップで韓国が勝ったので、愛国心ハイになった。 | |
| ・ | 이 도로는 공사 중이니까 다른 길로 우회해 주세요. |
| この道路が工事中なので、他の道を使ってください。 | |
| ・ | 그 이야기 나오니까 갑분싸 되지 않았어? |
| あの話が出てきた瞬間、空気が悪くならなかった? | |
| ・ | 이제 초딩이 아니니까 그만 이런 행동을 해. |
| もう小学生じゃないんだから、こんな行動はやめなよ。 | |
| ・ | N분의 1로 돈을 나누니까 한 사람당 5천 원씩 나왔어. |
| 割り勘にしたら一人あたり5000ウォンになった。 | |
| ・ | 우리는 룸메이트니까 전기세를 N분의 1로 나누는 게 공평해. |
| ルームメイトだから電気代を割り勘するのが公平だ。 | |
| ・ | 갑자기 이름을 물어보니까 얼빵해서 대답을 못 했다. |
| 突然名前を聞かれて、呆然として答えられなかった。 | |
| ・ | 내돈내산 후기를 보니까 이 제품을 사고 싶어졌다. |
| 自腹レビューを見て、この商品を買いたくなった。 | |
| ・ | 협찬 아니고, 내돈내산 후기니까 믿어도 돼요. |
| 協賛ではなく、自腹で買ったレビューだから信じて大丈夫です。 | |
| ・ | 헬창 친구와 같이 운동하니까 점점 몸이 좋아져. |
| ヘルチャンの友達と一緒に運動するようになって、どんどん体が良くなってきた。 | |
| ・ | 나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할게. |
| 今一生懸命働いているから、後で電話するね。 | |
| ・ | 내일 밤에 라방 할 거니까, 다들 와! |
| 明日、夜にラバンをするので、みんな来てね! | |
| ・ | 현타 오니까 아무것도 하기 싫어. |
| 現実に気づいて、何もしたくなくなった。 |
