<다르다の韓国語例文>
| ・ | 출고가와 판매가는 다르다. |
| 出庫価格と販売価格は異なる。 | |
| ・ | 원작과 다르게 각색된 부분이 많다. |
| 原作と違って脚色された部分が多い。 | |
| ・ | 원작과 다르게 각색된 부분이 많다. |
| 原作と違って脚色された部分が多い。 | |
| ・ | 두 사람의 성격은 극단적으로 다르다. |
| 二人の性格は極端に違う。 | |
| ・ | 몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다. |
| ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。 | |
| ・ | 범죄에 따라 형량이 달라집니다. |
| 犯罪によって刑量が変わります。 | |
| ・ | 이 디자인은 종래와 달라서 새로웠습니다. |
| このデザインは従来と違って新しかったです。 | |
| ・ | 2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다. |
| 2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。 | |
| ・ | 바닷물고기와 민물고기는 다르다. |
| 海水魚と淡水魚は違う。 | |
| ・ | 어조 하나로 분위기가 달라져요. |
| 口調ひとつで雰囲気が変わります。 | |
| ・ | 한숨지어도 아무것도 달라지지 않는다. |
| ため息をついても何も変わらない。 | |
| ・ | 맘충은 결국 다른 사람들의 불만을 사게 돼요. |
| 自分勝手な母親は結局、他人の不満を買うことになります。 | |
| ・ | 맘충은 자신만 생각하고 다른 사람을 배려하지 않아요. |
| 自分勝手な母親は自分のことだけを考えて他人を配慮しません。 | |
| ・ | 유무죄 결과에 따라 인생이 크게 달라질 수도 있습니다. |
| 有罪と無罪の結果によって人生が大きく変わることもあります。 | |
| ・ | 면직된 후 생활이 달라졌다. |
| 免職されてから生活が変わった。 | |
| ・ | 잘못해서 다른 교실에 들어가서 뻘쭘했어요. |
| 間違えて違う教室に入ってしまい、居心地が悪かった。 | |
| ・ | 운전 중에 다른 차가 껴들었어요. |
| 運転中に他の車が割り込んできた。 | |
| ・ | 출연료를 올려 달라고 부탁했다. |
| 出演料を上げてほしいと頼んだ。 | |
| ・ | 다른 사람을 모함하면 안 됩니다. |
| 他人を陥れてはいけません。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실수 책임을 다른 사람에게 떠넘겼다. |
| 彼女は自分のミスの責任を他人に押し付けた。 | |
| ・ | 경도의 차이로 용도가 달라집니다. |
| 硬度の違いで用途が変わります。 | |
| ・ | 물의 경도에 따라 맛이 달라집니다. |
| 水の硬度によって味が変わります。 | |
| ・ | 담당자가 업무를 다른 팀에 이첩했다. |
| 担当者が業務を他のチームに引き継いだ。 | |
| ・ | 추징금과 벌금은 다르다. |
| 追徴金と罰金は異なる。 | |
| ・ | 지시가 달라서 혼선을 빚었다. |
| 指示が違って混乱が生じた。 | |
| ・ | 수의 계약은 경쟁입찰과 다르다. |
| 随意契約は競争入札と異なる。 | |
| ・ | 세금을 탕감해 달라고 요청했다. |
| 税金の免除を求めた。 | |
| ・ | 음극과 양극의 역할이 다르다. |
| 陰極と陽極の役割は異なる。 | |
| ・ | 그는 겉보기와 달리 알부자다. |
| 彼は見た目と違って実は本当のお金持ちだ。 | |
| ・ | 유리수와 무리수는 다르다. |
| 有理数と無理数は違う。 | |
| ・ | 쉼표 하나로 의미가 달라진다. |
| コンマ一つで意味が変わる。 | |
| ・ | 사람마다 달라서 케바케야. |
| 人によって違うからケバケだ。 | |
| ・ | 인터넷 초창기는 지금과 달랐다. |
| インターネットの初期は今とは違っていた。 | |
| ・ | 인생살이는 사람마다 다르다. |
| 人生の営みは人それぞれ違う。 | |
| ・ | 비효율적일 때는 다른 방법을 찾아야 한다. |
| 非効率的なときは他の方法を探すべきだ。 | |
| ・ | 직감은 초능력이나 동물적인 육감과는 다르다. |
| 直感は超能力や動物的な六感とは違う。 | |
| ・ | 그게 아니면 다른 방법을 찾아야 해요. |
| さもなければ別の方法を探さなければいけません。 | |
| ・ | 아니야 아니야, 다른 사람이 했어. |
| 違う違う、他の人だよ。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
| 口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
| ・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
| 口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
| ・ | 팔자타령한다고 달라지는 건 없어. |
| 嘆いたって何も変わらないよ。 | |
| ・ | 색조 화장을 사용하면 어떻게 인상이 달라지나요? |
| カラーメイクを使うと、どのように印象が変わりますか? | |
| ・ | 기초화장 순서는 파운데이션에 따라 다르다. |
| ベースメイクの順番はファンデーションによって異なる。 | |
| ・ | 그녀는 강력히 범인을 처벌해 달라고 요청했다. |
| 彼女は犯人を厳しく処罰してほしいと強く要請した。 | |
| ・ | 그는 각성한 듯 눈빛이 달라졌다. |
| 彼は覚醒したかのように目つきが変わった。 | |
| ・ | 형집행정지 결정은 의료 소견에 따라 달라진다. |
| 刑執行停止の決定は医師の意見によって左右される。 | |
| ・ | 어공과 달리 늘공은 정규 시험을 거쳐 임용된다. |
| たまたま公務員になった人と違い、職業公務員は正規の試験を経て任用される。 | |
| ・ | 같은 쌀이라도 짓는 방법에 따라 맛이 많이 달라집니다. |
| 同じお米でも炊き方次第で、味がずいぶん変わります。 | |
| ・ | 문풍지 하나로 방 안 공기가 달라졌다. |
| 防風紙一枚で部屋の空気が変わった。 | |
| ・ | 유토피아는 현실과는 다르다. |
| ユートピアは現実とは異なる。 |
