<아버지の韓国語例文>
| ・ | 할아버지는 젊었을 때 군가를 자주 불렀다고 말했다. |
| 祖父は若い頃、軍歌をよく歌っていたと言っていた。 | |
| ・ | 할아버지가 젊었을 때 어떤 일을 하셨는지 아세요? |
| おじいさんが若いころ、どんな仕事をしていたか知っていますか? | |
| ・ | 할아버지의 생일에 가족 모두 함께 축하했습니다. |
| おじいさんの誕生日に家族みんなでお祝いをしました。 | |
| ・ | 할아버지는 매일 신문을 읽으십니다. |
| おじいさんは毎日新聞を読んでいます。 | |
| ・ | 할아버지 집에 놀러 가면 항상 사탕을 주십니다. |
| おじいさんの家に遊びに行くと、いつもお菓子をくれます。 | |
| ・ | 할아버지가 만드신 차는 정말 맛있습니다. |
| おじいさんが作ったお茶はとてもおいしいです。 | |
| ・ | 할아버지의 이야기는 항상 재미있습니다. |
| おじいさんの話はいつも面白いです。 | |
| ・ | 할아버지는 매일 아침 공원에 산책을 갑니다. |
| おじいさんは毎朝公園に散歩に行きます。 | |
| ・ | 할아버지와 함께 집 수리를 도왔어요. |
| おじいさんと一緒に家の修理を手伝いました。 | |
| ・ | 할아버지와 함께 가족사진을 찍었어요. |
| おじいさんと一緒に家族写真を撮りました。 | |
| ・ | 할아버지 생신에 선물을 드렸어요. |
| おじいさんの誕生日にプレゼントを渡しました。 | |
| ・ | 할아버지는 항상 자상하십니다. |
| おじいさんはいつも優しいです。 | |
| ・ | 나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다. |
| 私は週末におじいさんの家に行ってきた。 | |
| ・ | 돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
| 亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 | |
| ・ | 할아버지가 입원해 있어서 매일 병간호하러 가고 있어요. |
| 祖父が入院しているので、毎日看病に行っています。 | |
| ・ | 할아버지는 요양 시설에 입소하셨습니다. |
| 祖父は介護施設に入所しました。 | |
| ・ | 병상에 있는 아버지를 돌보기 위해 매일 병원에 갔어요. |
| 病床の父を見舞うために、毎日病院に通いました。 | |
| ・ | 그의 아버지가 작년에 서거하셨다는 말을 들었습니다. |
| 彼の父親が昨年逝去されたことを聞きました。 | |
| ・ | 그의 아버지는 그를 혼외자로 기르는 것에 반대했습니다. |
| 彼の父親は彼を婚外子として育てることに抵抗がありました。 | |
| ・ | 손녀는 할아버지와 산책하는 것을 좋아해요. |
| 孫娘はおじいちゃんと散歩に出かけるのが好きです。 | |
| ・ | 아버지의 재혼 후 배다른 누나가 생겼어요. |
| 父の再婚後、腹違いの姉ができました。 | |
| ・ | 아버지의 재혼으로 배다른 남동생이 생겼어요. |
| 父の再婚で腹違いの弟ができました。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 틀딱이 아니라 요즘 문화에도 관심이 많아. |
| うちのおじいちゃんは老害じゃなくて、最近の文化にも興味を持っている。 | |
| ・ | 어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다. |
| 母は父に卒婚を要求した。 | |
| ・ | 그는 법조인 집안의 어머니와 정치인 집안의 아버지를 둔 금수저다. |
| 彼は法曹人家系の母と政治家家系の父を持つお金持ちだ。 | |
| ・ | 그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다. |
| 彼は大手企業の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。 | |
| ・ | 그분은 저의 멘토이자 아버지 같은 존재입니다. |
| その方は私のメンターであり父のような存在です。 | |
| ・ | 아버지는 일터에서 쓰러졌다. |
| 父は仕事場で倒れた。 | |
| ・ | 처의 아버지는 장인어른에 해당합니다. |
| 妻の父親は義理の父にあたります。 | |
| ・ | 아버지가 갑작스런 사고로 죽었다. |
| 父が突然の事故で亡くなった。 | |
| ・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
| 父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
| ・ | 돌아가신 할아버지를 추모하는 모임을 가졌습니다. |
| 逝去した祖父を偲ぶ会を開きました。 | |
| ・ | 할아버지 할머니도 같이 살고 있어요. |
| 祖父母も一緒に住んでいます。 | |
| ・ | 동생이 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다. |
| 弟が生まれてしばらくして父が亡くなった。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 아버지가 병에 걸려 돌아가시게 되었다. |
| ある日、突然父が病にかかり、亡くなった。 | |
| ・ | 내가 고등학생 때 아버지가 돌아가셨다. |
| 私が高校生のとき、父が亡くなった。 | |
| ・ | 내가 10세 때 아버지가 돌아가셨다. |
| 僕が10歳の時、父をなくした。 | |
| ・ | 알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다. |
| アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。 | |
| ・ | 형의 설득에 아버지도 마음이 꺾인 것 같다. |
| 兄の説得に父も心が折れたようだ。 | |
| ・ | 아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다. |
| 息子は父の後継者になると強く信じている。 | |
| ・ | 그녀는 아버지의 사업을 세습할 예정입니다. |
| 彼女は父親の事業を世襲する予定です。 | |
| ・ | 아버지가 죽으면 아들이 왕위를 잇는다. |
| 父が死んだら息子が王位を継ぐ。 | |
| ・ | 그 와중에 아버지가 돌아가셨다. |
| そのさなかに父が死んだ。 | |
| ・ | 아버지는 군인답게 끝까지 나라를 위해서 싸웠습니다. |
| 父は軍人らしく最後まで国のために戦いました。 | |
| ・ | 할아버지가 몇 년 만에 방문했다. |
| おじいちゃんが何年ぶりかで訪ねてきました。 | |
| ・ | 아버지는 택시 드라이버를 하시고 어머니는 식당에서 설거지를 하셨다. |
| 父はタクシードライバーをしてたし、母は食堂で皿洗いをしていた。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 식사 뒤에 꼭 숭늉을 마신다. |
| 私の祖父は食事のあと、かならずおこげスープを飲む。 | |
| ・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
| ・ | 처음으로 똑바로 아버지의 눈을 보고 이야기를 했다. |
| はじめてまともに親父の目を見て話しをした。 | |
| ・ | 갓 태어난 아기의 울음소리는 아버지의 가슴을 벅차게 만들었다. |
| 生まれたばかりの赤ちゃんの泣き声は、父の胸を感動でいっぱいにさせた。 |
