<の韓国語例文>
・ | 실과 바늘을 사용해 꿰매다. |
糸と針を使って縫う。 | |
・ | 그 자수는 오래된 기술을 이용해 정성스럽게 만들어졌다. |
その刺繍は古い技術を用いて丁寧に作り上げられている。 | |
・ | 애완동물 벼룩은 청소나 살충제를 사용해 제거된다. |
ペットのノミは掃除や殺虫剤を使って取り除かれる。 | |
・ | 곤충은 더듬이를 사용해 주위의 상황을 감지한다. |
昆虫は触角を使って周囲の状況を感知する。 | |
・ | 어색한 표정을 모르는 사용해 버리다. |
ぎこちない表現を知らずに使ってしまう。 | |
・ | 화구를 사용해서 물을 끓였어요. |
火具を使ってお湯を沸かしました。 | |
・ | 화구를 사용해서 야채를 구웠어요. |
火具を使って野菜を焼きました。 | |
・ | 노트를 사용해서 필기하는 습관을 들입시다. |
ノートを使って筆記する習慣を身につけましょう。 | |
・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
・ | 개가 조용해져서, 숙면을 취할 수 있었습니다. |
犬が静かになったので、熟眠できました。 | |
・ | 마우스를 너무 사용해서 손가락과 손목이 아프다. |
マウスの使いすぎで指や手首が痛い。 | |
・ | 손바닥을 이용해 그는 큰 소리를 내지 않고 조용히 문을 열었다. |
手のひらを使って、彼は大きな音をたてずに静かにドアを開けた。 | |
・ | 손바닥을 이용해 물건을 잡았다. |
手のひらを使って物を掴んだ。 | |
・ | 범죄 조직은 밀입국을 이용해 이익을 얻으려고 하고 있다. |
犯罪組織は密入国を利用して利益を得ようとしている。 | |
・ | 온라인 강의에서 참가자는 채팅 기능을 사용해 강사에게 질문을 할 수 있다. |
オンライン講義では、参加者はチャット機能を使って講師に質問をすることができる。 | |
・ | 몽키 렌치를 사용해서 자전거 너트를 조였어요. |
モンキーレンチを使って自転車のナットを締めました。 | |
・ | 스패너를 사용해서 자전거 페달을 분리했어요. |
スパナを使って自転車のペダルを取り外しました。 | |
・ | 펜치를 사용해서 못을 뽑았어요. |
ペンチを使って釘を引き抜きました。 | |
・ | 펜치를 사용해서 고장난 수도관을 수리했어요. |
ペンチを使って壊れた水道管を修理しました。 | |
・ | 원예가는 드릴을 사용해서 화분에 구멍을 뚫었어요. |
園芸家はドリルを使って植木鉢に穴を開けました。 | |
・ | 드릴을 사용해서 책장을 조립했어요. |
ドリルを使って本棚を組み立てました。 | |
・ | 드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요. |
ドリルを使って壁に穴を開けました。 | |
・ | 아버지는 나사를 사용해서 책장을 벽에 붙였어요. |
父はネジを使って本棚を壁に取り付けました。 | |
・ | 아버지는 못을 사용해서 정원의 울타리를 수리했어요. |
彼女は釘を使って絵を壁に掛けました。 | |
・ | 주방 용품을 이용해서 맛있는 음식을 만드는 것이 취미입니다. |
厨房用品を使って、美味しい料理を作るのが趣味です。 | |
・ | 어묵은 생선에서 지방이나 불순물을 제거하고 단백질만을 사용해 만듭니다. |
かまぼこは魚から脂肪や不純物を取り除き、たんぱく質だけを使って作られています。 | |
・ | 어제부터 스마트폰 어플을 사용해 조깅을 시작했습니다. |
昨日からスマホのアプリを使ってジョギングを始めました。 | |
・ | 주위가 너무 조용해서, 아무리 소곤거려도 다 들릴 것 같은데... |
周りが静かすぎて、いくらひそひそと話しても聞こえると思うけど | |
・ | 제철 식자재를 사용해 일품 요리를 준비했습니다. |
旬の食材を使用し、絶品の料理をご用意しています。 | |
・ | 엄마는 부엌에서 프라이팬을 사용해 고기를 굽고 있어요. |
お母さんは台所で、フライパンを使って肉を焼いています。 | |
・ | 주문은 키오스크를 이용해 주세요. |
注文は自動券売機を利用してください。 | |
・ | 대통령이 일어서자 사람들이 쥐 죽은 듯이 조용해졌다. |
大統領が立ち上がると、水を打ったように静かになった。 | |
・ | 비꼬는 듯한 말을 사용해 상대를 놀리다. |
皮肉めいた言葉を使って、相手をからかう。 | |
・ | 갑자기 조용해졌네. |
急に静かになったね。 | |
・ | 교실이 너무 조용해요. |
教室がとても静かです。 | |
・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
・ | 추위가 깊어지는 겨울철은 난방기구를 사용해도 좀처럼 방이 따뜻해지지 않는다. |
寒さが厳しくなる冬場は、暖房器具を使ってもなかなか部屋が暖まらない。 | |
・ | 면도기를 사용해 매일 면도한다. |
カミソリを使って毎日髭を剃る。 | |
・ | 인류는 불을 사용해 가열하는 것으로 인해 식품을 보존하는 것이 가능하게 되었다. |
人類は火を使い加熱することによって食品の保存が可能になった。 | |
・ | 고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다. |
固体を加熱して液体にすることを溶解という。 | |
・ | 우리집 텔레비전은 십 년 사용해서 낡았어요. 슬슬 새 것이 필요해요. |
うちのテレビは10年使っているから古いです。そろそろ新らしいのがほしいです。 | |
・ | 어떤 수단을 사용해서라도 목적을 달성할 거야. |
どんな手段を使ってでも目的を達成するよ。 | |
・ | 비는 시간을 활용해 용돈을 벌다. |
空き時間を活用してお小遣いを稼ぐ。 | |
・ | 사전을 활용해서 편지를 쓴다. |
辞書を活用して手紙を書く。 | |
・ | 불을 사용해 요리한다. |
火を使って料理する。 | |
・ | 바이러스는 생물의 세포를 이용해 증식하는 생물이다. |
ウイルスは生物の細胞を利用して増殖する生物である。 | |
・ | 정해진 양만큼 복용해 주세요. |
決められた量だけ服用してください。 | |
・ | 밥솥을 사용해 밥을 해요. |
炊飯器を使ってご飯を炊きます。 | |
・ | 말수도 적고 늘 조용해요. |
口数も少なく、いつも静かです。 | |
・ | 한자와 한글을 혼용해서 쓰다. |
漢字とハングルを混用して書く。 |