<자기の韓国語例文>
| ・ | 엘리베이터가 갑자기 멈춰, 안에 갇혔다. |
| エレベーターが突然止まって中に閉じ込められた。 | |
| ・ | 심리 기간 동안 피고인이 자기 방어를 주장했습니다. |
| 審理の期間中、被告人が自己防衛を主張しました。 | |
| ・ | 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나. |
| 急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。 | |
| ・ | 이 지역에서는 도자기가 유명한 공예품입니다. |
| この地域では陶器が有名な工芸品です。 | |
| ・ | 이력서는 경력과 자기소개가 중요합니다. |
| 履歴書は経歴と自己紹介が大事です。 | |
| ・ | 그의 성공의 전환점은 자기 계발 책을 읽고 난 후였습니다. |
| 彼の成功のターニングポイントは、自己啓発の本を読んでからのことでした。 | |
| ・ | 자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다. |
| 自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。 | |
| ・ | 그녀는 자포자기하며 계속 울었지만, 이윽고 다시 일어섰다. |
| 彼女は自暴自棄に泣き続けたが、やがて立ち直った。 | |
| ・ | 그의 자포자기한 태도에 상사는 따끔한 질책을 했다. |
| 彼の自暴自棄な態度に、上司は厳しい叱責を与えた。 | |
| ・ | 자포자기해도 당신을 지지하는 사람이 있다는 것을 잊지 마세요. |
| 自暴自棄になっても、あなたを支える人がいることを忘れないで。 | |
| ・ | 자포자기하지 않고 어려움을 극복하려는 자세가 중요하다. |
| 自暴自棄になることなく、困難を乗り越えようとする姿勢が重要だ。 | |
| ・ | 자포자기한 기분을 이겨내기 위해서는 시간이 필요하다. |
| 自暴自棄な気分を乗り越えるためには、時間が必要だ。 | |
| ・ | 그는 실연의 아픔을 참지 못하고 자포자기했다. |
| 彼は失恋の痛みに耐えられず、自暴自棄になった。 | |
| ・ | 자포자기하지 말고 냉정하게 대처해야 한다. |
| 自暴自棄になることなく、冷静に対処するべきだ。 | |
| ・ | 그의 자포자기한 발언은 주위를 놀라게 했다. |
| 彼の自暴自棄な発言は、周囲を驚かせた。 | |
| ・ | 자포자기했던 그녀는 친구의 도움으로 다시 일어섰다. |
| 自暴自棄な思いを抱えていた彼女は、友人の助けで立ち直った。 | |
| ・ | 그 비보를 들은 그는 자포자기하며 술을 마시기 시작했다. |
| その悲報を聞いた彼は、自暴自棄に酒を飲み始めた。 | |
| ・ | 그의 자포자기한 태도에 주변 사람들은 당황했다. |
| 彼の自暴自棄な態度に、周りの人々は困惑した。 | |
| ・ | 자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다. |
| 自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。 | |
| ・ | 자포자기에 빠진 그녀는 모든 것을 내던지고 말았다. |
| 自暴自棄に陥った彼女は、何もかも投げ出してしまった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패하고 자포자기했다. |
| 彼は事業で失敗して、自暴自棄になった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
| 彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 자기방어의 일환이다. |
| 彼女の自画自賛は、自己防衛の一環だ。 | |
| ・ | 자기를 너무 사랑해서 자화자찬할 때가 많다. |
| 自分自身を愛しすぎて、自画自賛する時が多い。 | |
| ・ | 갑자기 그의 거짓말이 들통났고, 그는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 突如として彼の嘘が暴かれ、彼は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
| スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
| ・ | 친구가 갑자기 상을 당했어요. |
| 友達が突然喪に服しています。 | |
| ・ | 이름표를 달고 자기소개를 했어요. |
| 名札をつけて、自己紹介をしました。 | |
| ・ | 전구가 갑자기 꺼졌다. |
| 電球が突然切れた。 | |
| ・ | 그의 태도가 갑자기 묘하다고 느꼈다. |
| 彼の態度が突然妙だと感じた。 | |
| ・ | 이야기의 흐름이 갑자기 묘하다고 느낄 때가 있다. |
| 話の流れが突然妙だと感じることがある。 | |
| ・ | 그의 태도가 갑자기 묘해지는 것을 보고 놀랐다. |
| 彼の態度が突然妙になるのを見て驚いた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리가 갑자기 묘해질 때가 있어. |
| 彼女の声が急に妙になることがある。 | |
| ・ | 그의 태도가 갑자기 묘해지는 것이 마음에 걸렸다. |
| 彼の態度が急に妙になるのが気になった。 | |
| ・ | 자기중심적인 행동이 고립을 자초한다. |
| 自己中心的な行動が孤立を自ら招く。 | |
| ・ | 그는 자기 부정에 사로잡혀 자신감을 잃고 있었다. |
| 彼は自己否定にとらわれて、自信を失っていた。 | |
| ・ | 그의 행동은 자기 욕망에 얽매여 있었다. |
| 彼の行動は自己の欲望に縛られていた。 | |
| ・ | 무리하게 명예 회복을 하려다가 오히려 자기 무덤을 파는 경우도 있다. |
| 無理に名誉挽回しようと思うと、反って墓穴を掘ることもある。 | |
| ・ | 회의 초반에 자기소개를 했다. |
| 会議の序盤で自己紹介をした。 | |
| ・ | 나는 대개 자기 전에 책을 읽는다. |
| 私はたいてい寝る前に本を読む。 | |
| ・ | 출세 가도를 걷기 위한 자기 계발을 하다. |
| 出世街道を歩むための自己啓発を行う。 | |
| ・ | 연어는 다 자라 산란 시기가 되면 자기가 태어난 강으로 회귀합니다. |
| サケは、成長して産卵時期になると、自分が生まれた川に戻ってきます。 | |
| ・ | 삵은 겨울잠을 자기 위해 집을 짓습니다. |
| ヤマネコは冬眠するために巣を作ります。 | |
| ・ | 기병의 말이 갑자기 멈췄어요. |
| 騎兵の馬が急に立ち止まりました。 | |
| ・ | 성과를 추구하지 않고 만족하는 것은 자기 성장에 방해가 된다. |
| 成果を求めずに甘んじることは、自己成長の妨げになる。 | |
| ・ | 전자기기 폐기물은 사생활 보호를 위해 적절한 방법으로 소각해야 합니다. |
| 電子機器の廃棄物は、プライバシー保護のために適切な方法で焼却する必要があります。 | |
| ・ | 지구 과학자는 지구의 자기장을 쟀습니다. |
| 地球科学者は地球の磁場を測りました。 | |
| ・ | 그가 갑자기 달리기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 일제히 달리기 시작했다. |
| 彼が突然走り出すと、周囲の人々もつられて一斉に走り出した。 | |
| ・ | 불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 자기계발서를 읽고 있습니다. |
| 不安な気持ちを和らげるために、彼は自己啓発書を読んでいます。 | |
| ・ | 갑자기 일이 좀 생겼어. |
| 急に用ができちゃった。 |
