<자기の韓国語例文>
| ・ | 유랑 여행에서 그는 자기 자신을 발견했다. |
| 流浪の旅で彼は自分自身を見つけた。 | |
| ・ | 자기 자신을 객관적으로 보다. |
| 自分自身を客観的に見る。 | |
| ・ | 적당한 압박은 자기 성장과 동기부여의 향상으로 이어진다. |
| 適度なプレッシャーは、自己成長やモチベーションの向上につながる。 | |
| ・ | 기자로서 자기 일에 자부심이 강하다. |
| 記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。 | |
| ・ | 그는 자기 나라의 역사에 긍지를 느끼고 있어요. |
| 彼は自分の国の歴史に誇りを感じています。 | |
| ・ | 갑자기 비가 오기 시작한 것 같아요. |
| 急に雨が降ってきたみたいです。 | |
| ・ | 갑자기 비가 쏟아졌다. |
| 突然雨が降り注いだ。 | |
| ・ | 그는 천을 사용해서 보자기를 접었다. |
| 彼は布を使って風呂敷を折り畳んだ。 | |
| ・ | 귀중한 경험을 축적하고 그것들로부터 배움으로써 사람은 자기 성장을 달성합니다. |
| 貴重な経験を蓄え、それらから学ぶことで、人は自己成長を達成します。 | |
| ・ | 자존감을 갖는 것은 자기 자신을 믿는 것에서 시작됩니다. |
| 自尊心を持つことは、自分自身を信じることから始まります。 | |
| ・ | 자존감은 자기 긍정과 실천력의 원동력이다. |
| 自尊心は、自己肯定と実践力の原動力といえる。 | |
| ・ | 건전한 자기 평가는 자존감을 향상시킵니다. |
| 健全な自己評価は自尊心を向上させます。 | |
| ・ | 전자기기 사용량을 제한하기 위해 스마트폰 사용 시간을 줄이고 있습니다. |
| 電子機器の使用量を制限するために、スマートフォンの使用時間を減らしています。 | |
| ・ | 그가 자포자기하고 떠나려는 것을 만류했어요. |
| 彼が自暴自棄になって去ろうとするのを引き止めました。 | |
| ・ | 통근 시간은 자기 자신을 되돌아보기 위한 소중한 시간입니다. |
| 通勤時間は、自分自身を振り返るための大切な時間です。 | |
| ・ | 통근 시간은 그가 자기 자신과 마주하는 시간이기도 합니다. |
| 通勤時間は、彼が自分自身と向き合う時間でもあります。 | |
| ・ | 그의 의지는 자기 성장과 안정 사이에서 갈등한다. |
| 彼の意志は自己成長と安定の間で葛藤する。 | |
| ・ | 그는 자기 희생과 이익 사이에서 갈등하고 있다. |
| 彼は自己犠牲と利益の間で葛藤している。 | |
| ・ | 갑자기 가슴이 계속 아픕니다. |
| 急に胸が痛くなり続いています。 | |
| ・ | 갑자기 가슴이 두근거리거나 왠지 가슴이 이상한 느낌이 듭니다. |
| 急に胸がどきどきしたり、なんとなく胸が変な感じがします。 | |
| ・ | 침대 매트리스는 흐물흐물하고 잠자기에 좋다. |
| ベッドのマットレスはふにゃふにゃして、寝心地が良い。 | |
| ・ | 인생의 열쇠는 자기 이해에 있습니다. |
| 人生の鍵は自己理解にあります。 | |
| ・ | 자아실현의 길은 부단한 탐구와 자기계발의 여행입니다. |
| 目標への到達は、不断の努力と忍耐の賜物です。 | |
| ・ | 자기 자신을 믿고 전진합시다. |
| 自分自身を信じて前進しましょう。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 엄습하였다. |
| 突然不安な気持ちに襲われた。 | |
| ・ | 통증이 갑자기 사라졌다. |
| 痛みが急に消えた。 | |
| ・ | 통각은 부상이나 질환에 대한 자기 방어 메커니즘의 일부입니다. |
| 痛覚は怪我や疾患に対する自己防衛メカニズムの一部です。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 적나라한 자기 표현을 보여준다. |
| 彼女の行動は赤裸々な自己表現を示している。 | |
| ・ | 그는 매일 밤 자기 전에 책을 조금 읽는 습관이 있어요. |
| 彼は毎晩寝る前に少し本を読む習慣があります。 | |
| ・ | 매일 밤 자기 전에 하루를 되돌아보고 반성하는 습관을 들인다. |
| 毎晩寝る前に一日を振り返って反省する習慣をつける。 | |
| ・ | 지도자는 팀원들을 질타하며 좀 더 자기 관리를 철저히 하라고 요구했다. |
| 指導者はチームメンバーを叱咤し、もっと自己管理を徹底するように求めた。 | |
| ・ | 병이 그의 몸을 덮쳤고, 그는 갑자기 쓰러졌다. |
| 病気が彼の体を襲い、彼は急に倒れた。 | |
| ・ | 밤의 어둠 속에서 갑자기 도적이 덮쳐왔다. |
| 夜の闇の中から急に盗賊が襲ってきた。 | |
| ・ | 갑자기 맹수가 우리에게 덤벼들었다. |
| 突然、猛獣が私たちに襲いかかった。 | |
| ・ | 그는 자기 민족 역사를 자랑스럽게 생각하고 있어요. |
| 彼は自分の民族の歴史を誇りに思っています。 | |
| ・ | 그는 자기 민족의 전통을 소중히 여기고 있습니다. |
| 彼は自分の民族の伝統を大切にしています。 | |
| ・ | 피고는 공판에서 자기를 변호하게 된다. |
| 被告は公判で自己を弁護することになる。 | |
| ・ | 그는 자기 성장을 위해 많은 노력을 기울이고 있다. |
| 彼は自己成長のために多くの労力を費やしている。 | |
| ・ | 사장은 돈에 눈이 멀어서 자기 인생을 망가뜨렸다. |
| 社長は金に目がくらんで、自分の人生を壊した。 | |
| ・ | 다른 사람을 평가하려 할 때는 자기 자신을 먼저 돌아봐야 합니다. |
| ほかの人を評価しようとするときは、自分自身をまず振り返らなければなりません。 | |
| ・ | 자기 계발은 인생에서 중요한 요소입니다. |
| 自己啓発は人生において大切な要素です。 | |
| ・ | 개인의 의사결정에는 자기책임이 따릅니다. |
| 個人の意思決定には自己責任が伴います。 | |
| ・ | 개인의 자기 표현은 다양합니다. |
| 個人の自己表現は多様です。 | |
| ・ | 내 친구는 내가 뭔가 결정을 내리면 자기 일처럼 응원해 줍니다. |
| 僕の友達は、僕が何か決定を下すと自分のことのように応援してくれます。 | |
| ・ | 우리는 이 세상에서 자기 자신을 발견하는 여행을 합니다. |
| 私たちはこの世で自分自身を発見する旅をします。 | |
| ・ | 병사들은 어려운 상황에서도 자기희생을 마다하지 않고 임무에 임합니다. |
| 兵士たちは困難な状況にあっても自己犠牲を厭わず、任務に取り組みます。 | |
| ・ | 비행기 안에서는 전자기기의 사용을 이착륙시에 금지합니다. |
| 飛行機の中では、電子機器の使用を離着陸時に禁止します。 | |
| ・ | 그의 실화는 우리에게 자기 계발의 중요성을 가르쳐 주었다. |
| 彼の実話は、私たちに自己啓発の重要性を教えてくれた。 | |
| ・ | 자기 전에 항상 편안한 잠옷을 입어요. |
| 寝る前に、いつも快適なパジャマを着ます。 | |
| ・ | 황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
| 荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 |
