<지の韓国語例文>
| ・ | 입가가 일그러지고, 언짢은 모습이 보였다. |
| 口元が歪んで、不機嫌な様子が見て取れた。 | |
| ・ | 입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
| 口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 | |
| ・ | 땀샘이 제대로 작용하지 않으면 체온 관리가 어렵다. |
| 汗腺がしっかり働かないと、体温の管理が難しい。 | |
| ・ | 건조한 환경에서는 땀샘이 잘 기능하지 않는 경우가 있다. |
| 乾燥した環境では汗腺がうまく機能しないことがある。 | |
| ・ | 땀샘이 활발해지면 체온이 떨어진다. |
| 汗腺が活発になると、体温が下がる。 | |
| ・ | 인대가 완전히 회복될 때까지 몇 달이 걸린다. |
| 靭帯が完全に回復するまで数ヶ月かかる。 | |
| ・ | 인대의 유연성을 유지하기 위해 스트레칭이 중요하다. |
| 靭帯の柔軟性を保つためにストレッチが大切だ。 | |
| ・ | 점프 착지에 실패해 넘어져 왼쪽 발목 인대를 다쳤다. |
| ジャンプの着地に失敗して転倒し、左足首の靭帯を損傷した。 | |
| ・ | 도벽이 있다고 주위에 알려지는 것이 두렵다. |
| 盗み癖があると周囲に知られるのが怖い。 | |
| ・ | 학교는 도벽이 있는 학생에게 특별한 지도를 하고 있다. |
| 学校は盗み癖のある生徒に特別な指導をしている。 | |
| ・ | 착복 사건은 조직의 이미지에 큰 영향을 미쳤다. |
| 着服事件は組織のイメージに大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 그의 착복이 원인이 되어 프로젝트가 중지되었다. |
| 彼の着服が原因でプロジェクトが中止された。 | |
| ・ | 그는 무죄를 주장했지만 수감되었다. |
| 彼は無罪を主張したが収監された。 | |
| ・ | 그는 개를 좋아하지 않는다. |
| 彼は犬が好きじゃない。 | |
| ・ | 아무도 알아보지 못했지만 그녀를 반긴 유일한 존재가 늙은 개였다. |
| 誰も分からなかったが、彼女を歓迎した唯一の存在が老いた犬だった。 | |
| ・ | 개는 집을 잘 지키고 도둑을 막는다. |
| 犬は家をよく守って泥棒を防ぐ。 | |
| ・ | 친구와 의견이 맞지 않아 말다툼했다. |
| 親友と意見が合わず口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 아버지와 공부 때문에 말다툼을 했다. |
| 彼女は父親と勉強のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 아내와 밤늦게까지 말다툼을 했다. |
| 彼は妻と夜遅くまで口喧嘩した。 | |
| ・ | 탑승객이 통로를 지나다. |
| 搭乗客が通路を通る。 | |
| ・ | 새로운 노선은 지난해 10월에 비해 탑승객이 80% 증가했다. |
| 新しい路線は、昨年10月に比べ搭乗客が80%増加した | |
| ・ | 그는 지갑을 빼앗겼다. |
| 彼は財布を奪われた。 | |
| ・ | 지키지 못하면 결국 빼앗긴다. |
| 守れなければ結局奪われる。 | |
| ・ | 터지는 웃음을 손으로 막았다. |
| どっと噴き出した笑いを手で遮った。 | |
| ・ | 업무를 방해하지 마세요. |
| 業務を邪魔しないでください。 | |
| ・ | 방해하지 마! |
| 邪魔しないで! | |
| ・ | 제발 방해하지 마세요. |
| どうか邪魔しないでください。 | |
| ・ | 버스를 기다리면서 메시지를 보낸다. |
| バスを待ちながらメッセージを送る。 | |
| ・ | 식사를 하면서 책을 읽지 마라. |
| 食事をしながら本を読むな。 | |
| ・ | 성격 차가 너무 나 두드러지기 때문에 절충은 어렵다. |
| 性格の差があまりにも際立っているから折り合いは難しい。 | |
| ・ | 학력 저하가 두드러지다. |
| 学力低下が目立つ。 | |
| ・ | 넘치는 카리스마에 출중한 리더십까지 갖췄다. |
| 溢れるカリスマに抜きん出たリーダーシップまで備えた。 | |
| ・ | 누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다. |
| 漏れが見つからなかったので安心した。 | |
| ・ | 기체의 누출을 검지하는 장치가 있다. |
| 気体の漏れを検知する装置がある。 | |
| ・ | 파이프라인의 기름 누출로 인해 지하수에 오염이 확산되었습니다. |
| パイプラインの油漏れにより、地下水に汚染が広がりました。 | |
| ・ | 대규모 가스 누출로 인해 주변 지역이 폐쇄됩니다. |
| 大規模なガス漏れのため、周辺地域が閉鎖されます。 | |
| ・ | 누출된 이미지가 소셜 미디어에 확산되었습니다. |
| リークした画像がソーシャルメディアに拡散されました。 | |
| ・ | 사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
| プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 | |
| ・ | 기밀 정보가 누출되지 않도록 주의하십시오. |
| 機密情報が漏れないように注意してください。 | |
| ・ | 지붕에서 비가 새서 애를 먹고 있다. |
| 屋根から雨漏りがして困っている。 | |
| ・ | 회의 내용이 외부로 새나가지 않도록 엄중히 관리되었다. |
| 会議の内容が外部に漏れないよう厳重に管理された。 | |
| ・ | 그의 목소리가 문 밖까지 새어 나오고 있었다. |
| 彼の声がドアの外まで漏れていた。 | |
| ・ | 가스 냄새가 나서 새지 않았는지 확인했다. |
| ガスの匂いがしたので、漏れていないか確認した。 | |
| ・ | 계획이 외부로 새지 않도록 주의하다. |
| 計画が外部に漏れないように注意する。 | |
| ・ | 지붕에서 비가 새다. |
| 屋根から雨が漏れる。 | |
| ・ | 그 정보는 절대로 밖으로 누설하지 않도록 한다. |
| その情報は絶対に外に漏らさないようにする。 | |
| ・ | 비밀이 누설되지 않도록 주의 깊게 행동하다. |
| 秘密が漏れないように注意深く行動する。 | |
| ・ | 집안도 좋고 머리도 좋고 학벌도 좋고 뭐 하나 빠지는 게 없다. |
| 家柄も良く、頭も良く、学歴もよく何一つ足りないものはない。 | |
| ・ | 때가 빠지다. |
| 汚れが落ちる. | |
| ・ | 기입 용지를 담당자에게 제출했다. |
| 記入用紙を担当者に提出した。 |
