【あ】の例文_79
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
엉겅퀴를 사용한 꽃다발을 만들었습니다.
アザミを使った花束を作りました。
엉겅퀴의 꽃말은 '독립'입니다.
アザミの花言葉は「独立」です。
엉겅퀴 꽃이 바람에 흔들리는 것이 아름답습니다.
アザミの花が風に揺れるのが美しいです。
엉겅퀴 잎은 가시가 돋아 있습니다.
アザミの葉はとげとげしています。
엉겅퀴의 보라색 꽃이 정원을 물들이고 있습니다.
アザミの紫色の花が庭を彩っています。
엉겅퀴 꽃이 피기 시작했어요.
アザミの花が咲き始めました。
엉겅퀴를 뽑아내고 꽃을 심었다.
アザミを抜いて、花を植えた。
갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다.
急に寂しさを感じる瞬間もります。
그는 슬픔에 잠겨 목메어 울었다.
彼は悲しみのまり、むせび泣いた。
수술 후에는 고통을 느끼는 경우가 있어요.
手術後は苦痛を感じることがります。
그런 대우를 받아서 결국 그는 분통을 터트렸어요.
んな仕打ちを受けて、ついに彼は憤りを爆発させました。
너무 억울해서 분통을 터트렸어요.
まりの理不尽さに、憤りを爆発させた。
멋진 요리 감사합니다. 잘 먹었습니다.
素晴らしい料理をりがとう。ごちそうさまでした。
오늘 점심도 맛있었어요, 고마워요. 잘 먹었습니다.
今日のランチもおいしかった、りがとう。ごちそうさまでした。
뷔페에는 디저트도 많아요.
バイキングでは、デザートもたくさんります。
저 호텔 뷔페는 정말 맛있어요.
のホテルのバイキングはとても美味しいです。
국물을 많이 부으면 면이 붇는 경우가 있다.
スープをたっぷり入れると麺が伸びてしまうことがります。
밥상을 차리는 것이 귀찮은 날도 있어요.
食事を用意するのが面倒な日もります。
그녀는 정에 약해서 자주 눈물을 흘린다.
彼女は情にもろくて、涙を流すことがよくる。
정에 약하면 가끔은 자신이 손해를 볼 때도 있다.
情にもろいと、時々自分が損をすることもる。
그 사람은 정에 약해서 금방 감정적으로 변해버린다.
の人は情にもろくて、すぐに感情的になってしまう。
고맙다고 말할 때 눈시울을 붉히는 경우가 있다.
りがとうと言うとき、目頭を赤くしてしまうことがる。
감동해서 눈시울을 붉히며 고맙다고 말했다.
感動して目頭を赤くしながら、りがとうと言った。
그녀는 기쁨에 겨워서 볼을 적셨다.
彼女は嬉しさのまり涙を流した。
너무 기뻐서 볼을 적셨다.
まりにも嬉しくて涙を流した。
그 대화 후에 그는 뭔가 군불을 떼고 있는 것 같았다.
の会話の後、彼は何かを企んでいる気がした。
저 사람이 또 뒤에서 뭔가 군불을 떼고 있을 거다.
の人がまた裏で何かを企んでいるに違いない。
예상보다 큰 문제에 직면하여 뜨거운 맛을 봤다.
予想以上の問題に直面して、ひどい目にった。
자신의 경솔한 행동으로 뜨거운 맛을 봤다.
自分の軽率な行動でひどい目にった。
무리하다가 실패하고 뜨거운 맛을 봤다.
無理をして失敗し、ひどい目にった。
그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다.
の時、ひどい目にって初めて現実を知った。
그는 자신의 실수로 뜨거운 맛을 봤다.
彼は自分の過ちでひどい目にった。
그 프로젝트에서 실패하고 뜨거운 맛을 봤다.
のプロジェクトで失敗して、ひどい目にった。
된서리를 맞고 나서야 그 중요성을 깨달았다.
ひどい目にって初めて、その重要性に気づいた。
그는 자신의 무모한 행동으로 된서리를 맞았다.
彼は自分の無謀な行動でひどい目にった。
그런 일을 하면 된서리를 맞을 거야.
んなことをしたら、ひどい目にうよ。
추위에 된서리를 맞았습니다.
寒さにのためにひどい目にいました。
그녀는 갑자기 가시 돋친 말투를 했다.
彼女は突然刺がるような言い方をした。
너무 엄살을 떨면 오히려 주변 사람들이 지치게 된다.
まりに大げさに訴えると、逆に周りがうんざりするよ。
조금 넘어졌을 뿐인데 그렇게 엄살을 떨 필요는 없잖아.
少し転んだだけで、んなに大げさに痛がらなくてもいいのに。
그렇게 엄살을 떨다니, 조금 놀랐다.
んなに痛がるなんて、ちょっと驚いた。
그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다.
彼の目がキラリと光った瞬間、何か計画がることに気づいた。
저 사람은 항상 서두르지 않고, 앞뒤를 정확히 재고 나서 행동한다.
の人はいつも急いで決めず、前後をきちんと測ってから行動する。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
話のついでに、なたに貸した本を返してくれる?
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、なたの意見も聞きたいんだけど。
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어.
話のついでに、なたにお願いがるんだ。
그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다.
の時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。
뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다.
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがります。
그 노래를 듣는데 가슴이 먹먹해지네요.
の歌を聴いてて胸が詰まったような感覚になります。
그 이벤트에서는 젊은 예술가들이 차례차례 날개를 폈다.
そのイベントでは、若いアーティストたちが次々と翼を広げていった。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (79/560)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.