【あ】の例文_76
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
그 집은 고부간의 갈등이 끊이지 않는다.
の家は、嫁姑間の葛藤が絶えず起こっている。
고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요.
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはりません。」
그 사람과 인연을 맺은 덕분에 인생이 바뀌었다.
の人との縁を結んだおかげで、人生が変わった。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味がると思う。
그 한마디 때문에 사이가 틀어졌다.
の一言が原因で、仲がこじれたんだ。
그 두 사람은 의견 차이로 사이가 틀어졌다.
の二人は、意見の食い違いから仲がこじれた。
그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다.
の人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。
친구와 트러블이 있어서 담을 쌓았다.
友達とトラブルがって、縁を切った。
일이 산더미처럼 쌓여 있어서 손이 열 개라도 모자랄 정도다.
仕事が山積みで、手が足りない。まるで手が10本っても足りないくらいだ。
그녀의 가창력은 아이돌 뺨칠 정도다.
彼女の歌唱力はアイドル顔負けだ。
그녀는 흥분하면 촐랑거릴 때가 있다.
彼女は興奮すると軽率に振る舞うことがる。
음악의 힘으로 마음이 움직일 때가 있다.
音楽の力で心が動くことがる。
그 무서운 사건을 떠올리면 지금도 몸서리난다.
の恐ろしい事件を思い出すと、今でも身震いする。
공포스러운 것 때문에 몸서리난다.
恐ろしいことがり身震いがする。
그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요.
の日の夜がたまらなく懐かしいです。
그 영화, 어디서 많이 본 장면이 많았어.
その映画、見覚えがるシーンが多かった。
이 풍경, 어디서 많이 본 것 같아.
この風景、見覚えがるな。
저 사람, 어디서 많이 본 것 같은데.
の人、どこかで見たことがるような気がする
그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아.
の人の話は、いつも内容が薄くて、まるで「んこの無いんまん」のようだ。
점심나절에는 대체로 바쁘지 않아요.
昼ごろはまり忙しくないです。
아침나절에 회의가 있어서 일찍 일어나야 한다.
午前中に会議がるので、早く起きなければなりません。
너무 화가 나서 눈이 뒤집힐 뻔했다.
まりの怒りに気が狂いそうだった。
아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어.
先ほどは 、まりにもイライラして目がひっくり返されたのよ。
너무 스트레스를 받아서 돌아버릴 것 같다.
まりのストレスで頭がおかしくなりそうだ。
수요 급감에 울상을 짓는 곳도 있다.
需要の激減で泣きべそをかいているところもる。
불만스러운 목소리를 냈다.
不満げな声をげた。
네가 반성할 때까지 본때를 보여 주겠다.
なたが反省するまで、思い知らせてやる。
또 한 번 본때를 보여줄 필요가 있다.
もう一度思い知らせる必要がる。
네가 아무리 노력해도, 그는 네가 안중에 없다.
なたがどれだけ頑張っても、彼には眼中にないのだから。
저 사람은 다른 사람의 의견 따위는 안중에 없는 것 같다.
の人は他人の意見なんて眼中にないようだ。
그 약을 과다하게 복용하는 것은 죽음을 부를 위험이 있다.
その薬を過剰に飲むことは死を招く危険がる。
저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다.
のような危険な運転は死を招く行為だ。
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어.
どうしても譲れない点がったが、最後には一歩譲ることにした。
까놓고 말하면, 나는 이 팀에 별로 기대하지 않아.
ぶっちゃけ言うと、私はこのチームにまり期待していない。
까놓고 말하면, 나는 그 영화를 별로 좋아하지 않아.
ぶっちゃけ言うと、私はその映画まり好きじゃない。
까놓고 말하면, 그의 아이디어는 별로 좋지 않다고 생각해.
ぶっちゃけ言うと、彼のアイデアはまり良くないと思う。
술을 입에도 못 대면 파티에서 조금 곤란할 때도 있어요.
お酒が全く飲めないと、パーティーでちょっと困ることもります。
술을 입에도 못 대기 때문에 알콜 없는 칵테일을 주문했다.
全く飲めないので、アルコールなしのカクテルを頼みました。
그런 어려운 상황에서도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다.
んな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。
새로운 아이디어를 생각하려 했지만 벽에 부딪혔다.
新しいアイデアを思いつこうとしたが、壁にぶつかってしまった。
그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다.
の人の自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。
마음이 여린 사람은 착하지만 가끔 손해를 볼 때도 있다.
気が弱い人は、優しいけれど時々損をすることもる。
이 제품은 시장 점유율에서 수위를 달리고 있다.
この製品は市場シェアで首位を走っている。
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다.
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情でる。
많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다.
多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情でる。
화났어? 자, 자, 화 풀어.
怒ってるの? ま、機嫌を直して。
선물을 주니까 바로 화를 풀었어.
プレゼントをげたら、すぐに機嫌を直した。
연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다.
憐憫の情は時に相手を傷つけることもる。
저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다.
の新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。
그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다.
その商品は見た目が良いだけで、品質はまり良くない。見かけ倒しだ。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (76/560)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.