<げたの韓国語例文>
| ・ | 관객들은 ‘사랑한다’라는 문구가 적힌 플래카드를 일제히 펼쳤다. |
| 観客が「愛している」といるフレーズが書かれたプラカードを一斉に広げた。 | |
| ・ | 경찰이 탐문 수사를 왔을 때, 무작정 도망가는 바람에 누명을 썼다. |
| 警察が聞き込み捜査に来た時、何も考えずに逃げたため、濡れ衣を被った。 | |
| ・ | 아시아 태평양 지역의 많은 나라들은 최근 수십 년간 커다란 경제 성장을 이루었다. |
| アジア太平洋地域の国々は、最近数十年の間に大きな経済成長を遂げた。 | |
| ・ | 인생에 있어서 무엇인가 이루고 싶은 것이 있습니까? |
| 人生において、何か成し遂げたいことはありますか? | |
| ・ | 지금의 기획사 대표가 촌티 나는 그녀를 톱스타로 만들었다. |
| 今の芸能事務所代表が田舎っぽい彼女をトップスターに仕立て上げた。 | |
| ・ | 강직하면서도 유연한 그의 일처리 방식은 그를 사장 자리에 올려놨다. |
| 剛直でありながら柔軟な彼の仕事方式は彼を社長の席に押し上げた。 | |
| ・ | 반대쪽으로 도망갔다. |
| 反対側に逃げた。 | |
| ・ | 주변 사람이 상상조차 하지 않는 것을 이루고 싶다. |
| 周囲の人が想像すらしないことを成し遂げたい。 | |
| ・ | 누구보다 강한 아버지로 버팀목이 되어주고 싶다. |
| 誰よりも強い父として支えになってあげたい。 | |
| ・ | 발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다. |
| 足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。 | |
| ・ | 그들은 모든 사람들의 축복 속에 결혼식을 올렸다. |
| 彼はすべての人たちの祝福のなかで結婚式を挙げた。 | |
| ・ | 울고 있는 아이 앞으로 다가가 눈물을 닦아주었다. |
| 泣いている子供の前に近付き、涙を拭いてあげた。 | |
| ・ | 들어 올린 역기가 무거우서 얼른 내려 높았다. |
| 持ち上げたバーベルが重くてすぐに降ろした。 | |
| ・ | 역도 선수가 무거운 역기를 들어 올렸다. |
| 重量挙げ選手が重いバーベルを持ち上げた。 | |
| ・ | 모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
| すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 | |
| ・ | 국립 묘지에 묻힌 사람들은 나라를 위해서 목숨을 바친 분들입니다. |
| 国立基地に埋められる人々は国の為に命をささげた方たちです。 | |
| ・ | 한 조각의 케이크를 한입에 먹어 치웠다. |
| 一切れのケーキを一口でペロリと平らげた。 | |
| ・ | 중국집에 들어가 짜장면 한 그릇을 싹싹 비웠다. |
| 中華料理店に入り、ジャージャー麵一皿をペロリと平らげた。 | |
| ・ | 허튼 수작 마라. |
| 馬鹿げたまねをするな。 | |
| ・ | 마흔이 코앞인데, 가진 것도 이뤄놓은 것도 없다. |
| 40目前なのに財産も成し遂げたこともない。 | |
| ・ | 의문의 죽음을 당했지만 대외적으로는 병으로 죽었다고 알려져 있다. |
| 疑問の死を遂げたが、対外的には病気で亡くなったと知らされている。 | |
| ・ | 손대는 사업마다 엄청난 수익률을 올렸다. |
| 手に付けた事業全て、とてつもない収益率を上げた。 | |
| ・ | 쏘아올린 로켓의 부품이 학교 부근에 낙하했다. |
| 打ち上げたロケットの部品が学校付近に落下した。 | |
| ・ | 고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다. |
| 苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。 | |
| ・ | 핑계를 대며 요리저리 빠져나갔다. |
| あれこれ言い訳をして逃げた。 | |
| ・ | 출산한 딸을 위해 미역국을 만들어 줬다. |
| 出産した娘の為に若布スープを作ってあげた。 | |
| ・ | 3회 우승을 일궈냈다. |
| 3回優勝を成し遂げた。 | |
| ・ | 모아둔 돈을 친구가 다 들고 튀는 바람에 오갈 데 없었다. |
| 貯めたお金を友達が全て持って逃げたために行く場所がなかった。 | |
| ・ | 무리해서 수술대에 올린 환자가 사망했다. |
| 無理して手術台に上げた患者が死亡した。 | |
| ・ | 공든 탑은 무너지지 않는다. |
| 丹精込めて作り上げた塔は崩れない。 | |
| ・ | 태권도로 단련된 몸은 마치 강철과 같았다. |
| テクォンドーで鍛え上げた体はまるで鋼のようだった。 | |
| ・ | 연장 14회의 사투를 벌였다. |
| 延長14回の死闘を繰り広げた。 | |
| ・ | 산업을 보호하기 위해 덤핑에 해당한다고 관세를 올렸다. |
| 産業を守るため、ダンピングにあたると関税をあげた。 | |
| ・ | 과학은 눈부신 진보를 이루었다. |
| 科学は目覚ましい進歩を遂げた。 | |
| ・ | 어렵게 온 기회를 놓치지 않고 골로 연결했다. |
| めったにないチャンスを逃さないでゴールに繋げた。 | |
| ・ | 토끼는 자기보다 덩치가 큰 동물을 보고 멀리 도망쳤다. |
| ウサギは、自分より図体が大きい動物を見て遠くに逃げた。 | |
| ・ | 친구에게 담보 없이 돈을 꿔 줬다. |
| 友達に担保なしに、お金を貸してあげた。 | |
| ・ | 새로 전학 온 학생을 따뜻하게 맞아주었다. |
| 新しく転校してきた学生を暖かく迎えてあげた。 | |
| ・ | 우리나라의 경제는 고도 경제성장기를 거쳐 커다란 성장을 이루었다. |
| 我が国の経済は、高度経済成長期を経て大きな成長を遂げた。 | |
| ・ | 사실이 아닌 것을 사실처럼 꾸며냈다. |
| 事実ではないことを本当のように作り上げた。 | |
| ・ | 나도 힘들었지만 친구에게 내색 한 번 안 하고 도와줬다. |
| 私も大変だったが、友達に対し一度も表情に出さずに助けてあげた。 | |
| ・ | 벌레가 도망가려고 해서 놓아주었다. |
| 虫が逃げたがっているので、放してやった。 | |
| ・ | 팬의 열기가 회장을 뜨겁게 달구었다. |
| ファンの熱気が会場を熱く盛り上げた。 | |
| ・ | 치어리더들이 귀여운 웃음과 파워풀한 댄스로 경기를 뜨겁게 달구었다. |
| チアリーダーたちが可愛い笑顔とパワフルなダンスで試合を熱く盛り上げた。 | |
| ・ | 소비자의 구미에 맞게 만들었다. |
| 消費者の好みに合うよう作り上げた。 | |
| ・ | 사장은 화나서 그 서류를 책상 위에 내팽겨쳤다. |
| 社長は怒ってその書類を机の上にほうり投げた。 | |
| ・ | 여성의 가방을 후려 도망쳤다. |
| 女性のカバンをひったくって逃げた。 | |
| ・ | 칼을 가진 남자가 접근해 왔기 때문에 그녀는 비명을 질렀다. |
| 刃物を持った男が接近してきたので、彼女は悲鳴を上げた。 | |
| ・ | 비보이가 가락에 맞춰 춤을 추며 분위기를 끌어올렸다. |
| ビーボーイが、リズムに乗りながら踊るなど雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 오리지널 콘텐츠가 가입자를 대거 끌어올렸다. |
| オリジナルコンテンツが加入者を大勢引き上げた。 |
