<げたの韓国語例文>
| ・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
| 韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다. |
| 今回、家の主人が家賃を10%上げた。 | |
| ・ | 옆집 개가 길에 쓰러진 사람을 구해 줬대요. |
| 隣の家の犬が道に倒れていた人を助けてあげたんですって。 | |
| ・ | 연어의 불어로 연어알 가격이 올랐다. |
| サケの不漁がイクラの値段も引き上げた。 | |
| ・ | 시장에서 가마솥에 통닭을 튀겨 팔았다. |
| 市場で釜で揚げた丸ごとチキンを売っていた。 | |
| ・ | 시내 모처에서 결혼식을 올렸다. |
| 市内某所で結婚式を挙げた。 | |
| ・ | 남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
| 夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 | |
| ・ | 입술을 오므려 순식간에 자장면을 빨아 당겼다. |
| 唇をすぼめてあっという間にジャジャ麺をすすり上げた。 | |
| ・ | 로비스트인 그녀를 의원에게 소개시켜 주었다. |
| ロビイストである彼女を議員に紹介してあげた。 | |
| ・ | 좌중간 가르는 3루타로 앞서가는 추점수를 냈다. |
| 左中間を破る3塁打でリードする追加点をあげた。 | |
| ・ | 나는 대학에 진학하지 못했지만 적어도 자식은 대학에 보내주고 싶다. |
| 僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
| ・ | 2년간을 걸쳐 써왔던 졸업 논문을 오늘 드디어 다 썼다. |
| 2年間をかけて書いてきた卒業論文を、今日ついに書き上げた。 | |
| ・ | 하늘을 올려다보니 먹구름이 보였습니다. |
| 空を見上げたら黒雲が見えました。 | |
| ・ | 통나무를 대패로 곱게 깎아 끌로 다듬었다. |
| 丸太をかんなできれいに削り、のみで仕上げた。 | |
| ・ | 사고를 내고 달아났다. |
| 事故を起こして逃げた。 | |
| ・ | 길을 헤메고 있는 외국인을 도와 주었다. |
| 道に迷っている外国人を助けてあげた。 | |
| ・ | 원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다. |
| 遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。 | |
| ・ | 요리가 전부 탔네. |
| 料理が全部焦げたよ。 | |
| ・ | 중상을 입지 않고 피한 승객이 몇 명 있었다. |
| たいした怪我をせずに逃げた乗客が少しいた。 | |
| ・ | 만취 상태로 운전하다 갑자기 뛰어든 사람을 차로 치고 도망쳤다. |
| 泥酔状態で運転をして急に飛び出してきた人を車で轢いて逃げた。 | |
| ・ | 투수가 타자에게 빈볼을 던졌다. |
| 投手が打者の頭に向かってビーンボールを投げた。 | |
| ・ | 상대방의 제안이 썩 내키지는 않았지만 받아들였다. |
| 相手の提案がそれほど気乗りしたわけではないが、受けて上げた。 | |
| ・ | 강도는 나를 때릴 듯이 손을 들었다. |
| 強盗は僕を殴るように手を上げた。 | |
| ・ | 공을 있는 힘껏 던졌다. |
| ボールを思いっきり投げた。 | |
| ・ | 금고를 감쪽같이 털어 달아난 절도 사건이 발생했습니다. |
| 金庫を跡形もなく奪って逃げた窃盗事件が発生しました。 | |
| ・ | 가볍게 던진 말이 상대에게는 평생 잊지 못할 상처로 남을지 모릅니다. |
| 軽く投げた言葉が相手には、一生忘れられない傷を残すかもしれません。 | |
| ・ | 그는 잘 모르는 양 고개를 갸우뚱갸우뚱거렸다 |
| 彼は良く分からないように首をかしげた。 | |
| ・ | 아들의 절실한 바람이었기에 이루어 주고 싶었다. |
| 息子の切実な願いだったので、叶えてあげたかった | |
| ・ | 현충일은 국가를 위해 목숨을 마친 분들을 추모하는 날입니다. |
| 顕忠日は国家のために命をささげた人々を追慕する日です。 | |
| ・ | 친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다. |
| 友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。 | |
| ・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
| ・ | 그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
| 彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 | |
| ・ | 사장은 직접 사과문을 발표하고 머리를 숙였다. |
| 社長は直接謝罪文を発表し、頭を下げた。 | |
| ・ | 도망친 곳에 낙원은 없다. |
| 逃げたところに楽園はない。 | |
| ・ | 영장류란, 동물계에서 가장 진화를 이룬 분류군이다. |
| 霊長類とは、動物界でもっとも進化をとげた分類群である。 | |
| ・ | 각국 중앙은행이 앞다퉈 금리를 올렸다. |
| 各国の中央銀行が先を争って金利を上げた。 | |
| ・ | 화가 나 언성을 높였다. |
| 怒りで声を荒らげた。 | |
| ・ | 부하의 실수를 못 본 척하고 눈감아 줬다. |
| 部下のミスを見なかったふりをして許してあげた。 | |
| ・ | 일본은 '아베노믹스’라는 대대적 양적완화 정책을 펼쳤다. |
| 日本は「アベノミクス」という大々的な量的緩和政策を繰り広げた。 | |
| ・ | 진상규명과 명예회복 운동이 많은 성과를 냈다. |
| 真相究明と名誉回復の運動が多くの成果をあげた。 | |
| ・ | 정부는 지지층을 의식해 보유세를 큰 폭으로 인하했다. |
| 政府は支持層を意識して保有税を大幅に引き下げた。 | |
| ・ | 도와주고 싶었는데 오히려 역효과였다. |
| 助けてあげたかったが、むしろ逆効果だった。 | |
| ・ | 쌓아올린 것이 와르르 무너지다. |
| 積み上げたものがガラガラと崩れる。 | |
| ・ | 무엇이 우스운지 딸이 까르르 웃음을 터뜨렸다. |
| 何がおかしいのか娘はきゃっきゃっと笑い転げた。 | |
| ・ | 무언가 이루고자 목표를 향해 노력을 거듭하고 있다. |
| 何か成し遂げたい目標に向かって努力を重ねている。 | |
| ・ | 우주인 4인을 태워 발사한 우주선이 우주정거장과의 도킹에 성공했다. |
| 宇宙飛行士4人を乗せて打ち上げた宇宙船が、宇宙ステーションとのドッキングに成功した。 | |
| ・ | 이두박근은 팔꿈치를 굽히거나 무거운 것을 들 때 사용되는 근육이다. |
| 上腕二頭筋は肘を曲げたり、重い物を持つときに使われる筋肉である。 | |
| ・ | 낚시로 잡아올린 물고기가 펄떡펄떡 뛰고 있다. |
| 釣り上げた魚がぴんぴん跳ねている。 | |
| ・ | 도둑이 도망갔지만 뛰어봐야 벼룩이야. |
| トロ棒が逃げたけど、すぐ捕まるよ。 | |
| ・ | 으악 하고 소리를 질렀다. |
| わっと声を上げた。 |
