<げたの韓国語例文>
| ・ | 그는 나라를 위해 몸을 바쳤다. |
| 彼は国のために身を捧げた。 | |
| ・ | 동화를 각색해 아이들에게 읽어주었다. |
| 童話を脚色して子どもたちに読んであげた。 | |
| ・ | 선생님 앞에서 고개를 숙였다. |
| 先生の前で頭を下げた。 | |
| ・ | 실수해서 고개를 숙였다. |
| 失敗して頭を下げた。 | |
| ・ | 그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
| 彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 | |
| ・ | 경찰이 범인을 족쳤다. |
| 警察が犯人を締め上げた。 | |
| ・ | 삼계탕을 만들 때는 인삼이랑 대추를 넣어야 한다. |
| サムゲタンを作るときは高麗人参となつめを入れなければならない | |
| ・ | 도망친 차를 추적했다. |
| 逃げた車を追跡した。 | |
| ・ | 철수와 영희는 결혼식을 올린 후 하와이로 허니문을 떠났다. |
| チョルスとヨンヒは結婚式を挙げたあと、ハワイにハネムーンに旅立った。 | |
| ・ | 화가 머리끝까지 치밀었다. |
| 怒りが頭の先までこみ上げた。 | |
| ・ | 그는 나를 모함해서 나쁜 사람으로 만들었다. |
| 彼は私を悪者に仕立て上げた。 | |
| ・ | 두 팀은 백중세의 경기를 펼쳤다. |
| 両チームは互角の戦いを繰り広げた。 | |
| ・ | 남편이 아내를 부축해 주었다. |
| 夫が妻を支えてあげた。 | |
| ・ | 노인을 부축해 드렸다. |
| お年寄りを支えてあげた。 | |
| ・ | 그는 입후보를 철회했다. |
| 彼は立候補を取り下げた。 | |
| ・ | 아이돌이 등장하자 팬들이 환호했다. |
| アイドルが登場すると、ファンたちは歓声を上げた。 | |
| ・ | 관중들이 선수의 골에 환호했다. |
| 観客たちは選手のゴールに歓声を上げた。 | |
| ・ | 대통령은 취임 일성으로 국민통합을 내세웠다. |
| 大統領は就任第一声で国民の統合を掲げた。 | |
| ・ | 네 말은 완전 개소리야. |
| 君の話はまったくのばかげたことだ。 | |
| ・ | 그는 평생을 반전에 헌신했다. |
| 彼は生涯を反戦に捧げた。 | |
| ・ | 그늘막이 있어 더위를 피할 수 있었다. |
| 日よけがあって暑さをしのげた。 | |
| ・ | 그는 광분하여 물건을 던졌다. |
| 彼は激怒して物を投げた。 | |
| ・ | 우완 투수가 강속구를 던졌다. |
| 右投手が速球を投げた。 | |
| ・ | 질겁해서 도망쳤다. |
| びっくりして逃げた。 | |
| ・ | 잡아채려는 순간 도망갔다. |
| 奪おうとした瞬間に逃げた。 | |
| ・ | 볼링공을 집어 올렸다. |
| ボウリングの球を持ち上げた。 | |
| ・ | 삼계탕은 여름 보양식으로 유명하다. |
| サムゲタンは夏の滋養料理として有名だ。 | |
| ・ | 벌떼 소리에 모두 피했다. |
| 蜂の群れの音にみんなが逃げた。 | |
| ・ | 그는 패션업계에 특화된 마케팅 회사를 차렸다. |
| 彼はファッション業界に特化したマーケティング会社を立ち上げた。 | |
| ・ | 범인은 정체를 감추고 도망쳤다. |
| 犯人は正体を隠して逃げた。 | |
| ・ | 이 30년 동안 마을은 상전벽해의 변화를 겪었다. |
| この30年で町は桑田碧海の変化を遂げた。 | |
| ・ | 감독은 선수들을 적재적소에 놓아 팀의 전력을 최대한 발휘할 수 있도록 했다. |
| 監督は選手を適材適所に配置してチーム力を上げた。 | |
| ・ | 일제히 환호했다. |
| 一斉に歓声をあげた。 | |
| ・ | 일제히 도망갔다. |
| 一斉に逃げた。 | |
| ・ | 학생들이 일제히 손을 들었다. |
| 生徒たちは一斉に手を挙げた。 | |
| ・ | 비통한 마음으로 고개를 숙였다. |
| 悲痛な気持ちで頭を下げた。 | |
| ・ | 그는 조직의 뼈대를 만들어냈다. |
| 彼は組織の骨格を作り上げた。 | |
| ・ | 캠핑을 하고 별을 바라봤다. |
| キャンプをして、星空を見上げた。 | |
| ・ | 해저에 침몰시키기 위해 짐을 던졌다. |
| 海底に沈めるために荷物を放り投げた。 | |
| ・ | 잽싸게 손을 들었다. |
| 素早く手を挙げた。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 도망쳤다. |
| 彼は素早く逃げた。 | |
| ・ | 그는 분기탱천하여 목소리를 높였다. |
| 彼は怒り心頭に達して、声を荒げた。 | |
| ・ | 그는 항쟁 후, 이름을 떨친 영웅이 되었다. |
| 彼は抗争の後、名を挙げた英雄となった。 | |
| ・ | 탈영한 후, 그 군인은 해외로 도피했다. |
| 脱営した後、その兵士は海外に逃げた。 | |
| ・ | 황제는 여러 나라의 왕을 책봉함으로써 그 영향력을 넓혔다. |
| 皇帝は諸国の王を冊封することで、その影響力を広げた。 | |
| ・ | 그때 그는 본체만체하며 도망쳤다. |
| あの時、彼は知らん顔をして逃げた。 | |
| ・ | 벌을 받을까 봐 도망쳤다. |
| 罰せられることを恐れて逃げた。 | |
| ・ | 동물원에서 사자가 "어흥"하고 소리를 질렀다. |
| 動物園でライオンが「がおー」と声を上げた。 | |
| ・ | 아이들이 자러 가기 전에 이불을 깔아줬다. |
| 子供たちが寝る前に布団を敷いてあげた。 | |
| ・ | 염원했던 공식전 프로 첫 승리를 거두었다. |
| 念願の公式戦プロ初勝利を挙げた。 |
