<げたの韓国語例文>
| ・ | 법정에서 변호사들이 불꽃 튀는 공방을 주고 받았다. |
| 法廷で弁護士たちが火花を散らして攻防を繰り広げた。 | |
| ・ | 동점골이 터지면서 관중이 환호했다. |
| 同点ゴールが決まり、観衆が歓声を上げた。 | |
| ・ | 그는 연설로 분위기를 달구었다. |
| 彼は演説で雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 농담을 섞어서 분위기를 부드럽게 만들었다. |
| 冗談を交えて雰囲気を和らげた。 | |
| ・ | 현지 음반사와 손잡고 강력한 마케팅을 펼친 전략이 맞아떨어졌다. |
| 現地のレコード会社と手を組んで、強力なマーケティングを繰り広げた戦略が功を奏した。 | |
| ・ | 그녀는 핸드백을 낚아채 달아났다. |
| 彼女はハンドバッグを奪い取って逃げた。 | |
| ・ | 범인이 지갑을 낚아채 도망갔다. |
| 犯人が財布をひったくって逃げた。 | |
| ・ | 자동차를 개조하여 성능을 높였다. |
| 車を改造して性能を上げた。 | |
| ・ | 불끈 분노가 치밀어 올랐다. |
| むっと怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 사업을 무리하게 확장해서 도산했다. |
| 事業を無理に広げたから倒産した。 | |
| ・ | 우산을 들고 여자에게 씌워 주었다. |
| 傘を持って女性にさしかけてあげた。 | |
| ・ | 정치인들은 법안에 대해 열띤 공방을 벌였다. |
| 政治家たちは法案について熱い攻防を繰り広げた。 | |
| ・ | 두 팀이 치열하게 공방을 벌였다. |
| 2つのチームが激しく攻防戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 할머니가 둘러앉은 손자들한테 이야기를 해 주었다. |
| おばあさんが囲んで座った孫たちに話をしてあげた。 | |
| ・ | 사사한 스승 덕분에 큰 성장을 이뤘다. |
| 師事した師匠のおかげで大きな成長を遂げた。 | |
| ・ | 시위대가 시청 앞에 운집하여 목소리를 높였다. |
| デモ隊が市役所前に集結して声を上げた。 | |
| ・ | 행사의 시작은 환담으로 분위기를 띄웠다. |
| イベントの始まりは歓談で雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 파티에서 DJ가 좋은 음악으로 흥을 북돋았다. |
| パーティーでDJが良い音楽で盛り上げた。 | |
| ・ | 노래와 춤으로 흥을 북돋았다. |
| 歌と踊りで盛り上げた。 | |
| ・ | 음악이 모두의 흥을 북돋았다. |
| 音楽が皆の興を盛り上げた。 | |
| ・ | 와락 달려가 친구를 꼭 안았다. |
| 怒って急に声をあげた。 | |
| ・ | 와락 소리를 지르며 화가 났다. |
| 怒って急に声をあげた。 | |
| ・ | 그때 그는 본체만체하며 도망쳤다. |
| あの時、彼は知らん顔をして逃げた。 | |
| ・ | 물고기를 잡은 후 뜰채로 조심히 건졌다. |
| 魚を捕まえた後、すくい網で慎重に掬い上げた。 | |
| ・ | 그들은 인류 역사에 족적을 남기는 위대한 일을 했다. |
| 彼らは人類の歴史に足跡を残す偉大なことを成し遂げた。 | |
| ・ | 기쁨을 금할 길이 없어서 소리를 질렀다. |
| 喜びを抑えられず声を上げた。 | |
| ・ | 고효율 관리 방법을 통해 작업 속도를 높였다. |
| 高効率な管理方法によって作業速度を上げた。 | |
| ・ | 뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다. |
| 怒った兄が急に声を上げた。 | |
| ・ | 어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다. |
| 子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。 | |
| ・ | 그녀는 위대한 명성을 쌓은 후 음악계에서 은퇴했습니다. |
| 彼女は偉大な名声を築き上げた後、音楽界から引退しました。 | |
| ・ | 삼계탕을 아직 먹어 본 적이 없어요. |
| サムゲタンをまだ食べたことはないです。 | |
| ・ | 마지막으로 네게 해주고 싶은 말이 있다. |
| 最後に君に言ってあげたい言葉がある。 | |
| ・ | 팀이 결승 진출자 명단에 이름을 올렸다. |
| チームが決勝進出者の名簿に名前をあげた。 | |
| ・ | 젊은 작가가 문학상 후보로 이름을 올렸다. |
| 若い作家が文学賞の候보に名前をあげた。 | |
| ・ | 스타트업 CEO가 주요 언론에 이름을 올렸다. |
| スタートアップのCEOが主要メディアに名前をあげた。 | |
| ・ | 지역 예술가가 전국 대회 후보에 이름을 올렸다. |
| 地元の芸術家が全国大会の候補に名前をあげた。 | |
| ・ | 그녀는 인기 투표에서 상위권에 이름을 올렸다. |
| 彼女は人気投票で上位に名前をあげた。 | |
| ・ | 신인 배우가 주연 후보로 이름을 올렸다. |
| 新人俳優が主演候補に名前をあげた。 | |
| ・ | 여름을 잘 타지만 삼계탕을 먹고 버텨요. |
| 夏バテしやすいですが、サムゲタンを食べて乗り切っています。 | |
| ・ | 튀긴 새우를 매콤달콤한 소스에 무쳤다. |
| 揚げたエビを甘辛ソースにあえた。 | |
| ・ | 새우를 옷을 입혀 튀겼다. |
| エビを衣にくぐらせて揚げた。 | |
| ・ | 새우를 바삭하게 튀겼다. |
| エビをカラッと揚げた。 | |
| ・ | 조직적인 훈련이 효과를 올렸다. |
| 組織的なトレーニングが効果を上げた。 | |
| ・ | 그들은 사조직을 만들어 영향력을 넓혔다. |
| 彼らは私組織を作って影響力を広げた。 | |
| ・ | 엄마가 아기의 옷을 여미어 주었다. |
| お母さんが赤ちゃんの服をきちんと閉じてあげた。 | |
| ・ | 그는 전무후무한 업적을 이루었다. |
| 彼は類を見ない業績を成し遂げた。 | |
| ・ | 그는 상대 선수들과 선전을 벌였다. |
| 彼は相手選手と善戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 감독은 선전의 원동력으로 선수들의 강한 정신력을 꼽았다. |
| 監督は、善戦の原動力として選手たちの強い精神力を挙げた。 | |
| ・ | 오순도순 일생을 같이 지냈다. |
| 仲睦まじく一生を添い遂げた。 | |
| ・ | 벌러덩 누워서 하늘을 바라봤다. |
| ごろんと寝そべって空を見上げた。 |
