<の韓国語例文>
・ | 그들은 트위터를 통해 장외 설전을 벌였다. |
彼らはツイッターを通じて場外舌戦を繰り広げた。 | |
・ | 힘들어 하는 사람에게 동조하는 말 한마디를 해 주는 것으로도 큰 힘이 된다. |
苦しんでいる人に同調する言葉ひとことをかけてあげたりすることも、大きな力になる。 | |
・ | 나는 대학에 진학할 수 없었지만 적어도 아이는 대학에 보내고 싶어요. |
僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
・ | 완벽하게 하고 싶어 해 뭘 하든 시간이 너무 오래 걸린다. |
完璧にやり遂げたくて、何事にも時間が長くかかる。 | |
・ | 답안지를 더럽히거나 접어 구부리거나 하면 실격된다. |
答案用紙を汚したり折り曲げたりすると失格となる。 | |
・ | 현지 음반사와 손잡고 강력한 마케팅을 펼친 전략이 맞아떨어졌다. |
現地のレコード会社と手を組んで、強力なマーケティングを繰り広げた戦略が功を奏した。 | |
・ | 한국은 식민 지배의 아픔과 전쟁의 상처를 딛고 경제발전을 이룩하였다. |
韓国は、植民地支配の苦しみと戦争の傷を乗り越えて経済発展を成し遂げた。 | |
・ | 소설과 시를 공부하며 음악적 이해를 넓혔다. |
小説と詩を勉強しながら音楽的理解を広げた。 | |
・ | 여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다. |
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。 | |
・ | 도르래는 무거운 짐을 올리거나 내릴 때 사용된다. |
滑車は重い荷物を持ち上げたり下ろすときに使われる。 | |
・ | 올림픽 4연패의 대업을 달성했다. |
五輪4連覇の偉業を成し遂げた。 | |
・ | 사상 최대 실적을 거뒀다. |
史上最大業績を上げた。 | |
・ | 감독은 위업을 달성한 제자의 어깨를 두드려 줬다. |
監督は偉業を成し遂げた教え子の肩を叩いた。 | |
・ | 연장까지 접전을 펼쳤다. |
延長まで接戦を繰り広げた。 | |
・ | 올해 치른 최종예선 6경기에서 모두 골을 기록했다. |
今年にあったW杯最終予選6試合全てで得点を挙げた | |
・ | 운전자가 사고 현장에서 달아났다. |
運転手が事故現場から逃げた。 | |
・ | 그들이 우리들에게 해 준 것에 대한 보답으로 나는 무엇인가 그들에게 답례하고 싶다. |
彼らが私たちにしてくれたことに対して私は何かお礼を差し上げたい。 | |
・ | 열전을 펼쳤지만 승부를 가리지 못했다. |
熱戦を繰り広げたが、結果は引き分けに終わった。 | |
・ | 처음으로 우승 트로피를 들어올렸다. |
初めて優勝トロフィーを掲げた。 | |
・ | 학교를 퇴학하고 사업을 시작했다. |
学校を退学して、事業を立ち上げた。 | |
・ | 그 배우는 영화 출연료보다는 각종 광고 출연료로 고수익을 올렸다. |
あの俳優は、映画出演料より様々な広告出演料で高収益を上げた | |
・ | 양국은 서로 적대적인 관계를 극복하고 수교했다. |
互いに敵対的な関係を克服して国交正常化を成し遂げた。 |