<ことの韓国語例文>
| ・ | 이번 회의에서는 모두의 의견을 취합하기로 했다. |
| 今回の会議では皆の意見をまとめることにした。 | |
| ・ | 그녀는 미주알고주알 기록을 남겼다. |
| 彼女は細かいことまで記録を残した。 | |
| ・ | 미주알고주알 캐묻는 성격 때문에 피곤하다. |
| 細かいことまで根掘り葉掘り聞く性格で疲れる。 | |
| ・ | 그는 미주알고주알 다 이야기해 주었다. |
| 彼は細かいことまで全部話してくれた。 | |
| ・ | 경찰은 사건 현장이 도시 외곽임을 확인했다. |
| 警察は事件現場が都市の郊外であることを確認した。 | |
| ・ | 이번 계약에서 실속을 차리는 게 중요하다고 판단했다. |
| 今回の契約では実利を取ることが重要だと判断した。 | |
| ・ | 그는 항상 겉모습보다 실속을 차리는 것을 중요하게 생각한다. |
| 彼はいつも見た目より実利を取ることを大切に考えている。 | |
| ・ | 경제 활동에서 실속을 챙기는 것이 성공의 비결이다. |
| 経済活動では実益をしっかり取ることが成功の秘訣だ。 | |
| ・ | 여행할 때는 재미도 중요하지만 실속을 챙기는 것이 더 중요하다. |
| 旅行では楽しさも大事だが、実益を取ることがもっと大切だ。 | |
| ・ | 수식어가 많으면 문장이 복잡해질 수 있다. |
| 修飾語が多いと文が複雑になることがある。 | |
| ・ | 재난 상황에서 속보를 신속히 전달하는 것이 중요하다. |
| 災害状況では速報を迅速に伝えることが重要だ。 | |
| ・ | 속병 치료에는 마음을 편안하게 하는 것이 중요하다. |
| 心の病の治療には心を安らげることが重要だ。 | |
| ・ | 깊은 상심이 속병으로 이어질 수 있다. |
| 深い心の痛みが心の病につながることがある。 | |
| ・ | 근거 없는 고소는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 根拠のない告訴は法的処罰を受けることがある。 | |
| ・ | 군소리하지 말고 빨리 결정해. |
| 余計なことを言わずに早く決めて。 | |
| ・ | 감사란 재무제표가 적절한지, 업무가 적절한지 등을 확인하는 업무입니다. |
| 監査とは財務諸表が適切か、業務が適切かどうかということを確かめる業務です。 | |
| ・ | 기호를 오용해서 의도가 왜곡될 수 있다. |
| 記号を誤用して意図が歪められることがある。 | |
| ・ | 의약품 오용은 심각한 부작용을 초래할 수 있다. |
| 医薬品の誤用は深刻な副作用を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 소프트웨어를 오용하면 버그가 생길 수 있다. |
| ソフトウェアを誤用するとバグが発生することがある。 | |
| ・ | 약을 오용하면 건강에 해로울 수 있다. |
| 薬を誤用すると健康に害を与えることがある。 | |
| ・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
| 動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
| ・ | 분해된 부품은 다시 조립할 수 있다. |
| 分解された部品は再び組み立てることができる。 | |
| ・ | 이 기계는 쉽게 분해될 수 있다. |
| この機械は簡単に分解されることができる。 | |
| ・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되고 그녀는 흥분해서 잠을 잘 수 없었다. |
| ライブコンサートに行くことが決まり、彼女は興奮して眠れなかった。 | |
| ・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되어서 그녀는 매우 흥분되었다. |
| ライブコンサートに行くことが決まって、彼女はとても興奮した。 | |
| ・ | 분가하는 것은 새로운 시작을 의미한다. |
| 分家することは新しい始まりを意味する。 | |
| ・ | 분가해서 자신의 가족을 이루는 것이 일반적이다. |
| 分家して自分の家族を作ることが一般的である。 | |
| ・ | 이 저울로 과일의 무게를 달 수 있다. |
| このはかりで果物の重さを量ることができる。 | |
| ・ | 스트레스를 받으면 증상이 도질 수 있다. |
| ストレスを受けると症状がぶり返すことがある。 | |
| ・ | 불교에서는 마음을 닦는 것을 정진이라고 한다. |
| 仏教では心を磨くことを精進という。 | |
| ・ | 그는 건들거리며 말도 안 되는 소리를 했다. |
| 彼は生意気な態度でとんでもないことを言った。 | |
| ・ | 득점력이 높은 선수를 팀에 영입하면 경기의 흐름이 바뀝니다. |
| 得点力の高い選手をチームに迎えることで、試合の流れが変わります。 | |
| ・ | 시간이 부족하면 나중에 벌충할 수 있다. |
| 時間が足りなければ後で補うことができる。 | |
| ・ | 냉장고 문을 오래 열어두면 악취가 날 수 있다. |
| 冷蔵庫の扉を長く開けておくと悪臭がすることがある。 | |
| ・ | 이 상황을 잘못 오인하면 큰일이 난다. |
| この状況を誤認すると大変なことになる。 | |
| ・ | 오해로 인해 사람을 오인하는 일이 많다. |
| 誤解によって人を誤認することが多い。 | |
| ・ | 유독한 버섯을 식용버섯으로 오인해 채취했다. |
| 有毒なキノコを食用キノコと誤認して採取した。 | |
| ・ | 허가를 맡지 않은 불법 영업은 처벌받을 수 있다. |
| 許可を受けていない違法営業は罰せられることがある。 | |
| ・ | 환경 규제에 맞는 허가를 맡는 것이 중요하다. |
| 環境規制に合った許可を得ることが重要である。 | |
| ・ | 시각 장애인은 다른 감각이 발달하는 경우가 많다. |
| 視覚障害者は他の感覚が発達することが多い。 | |
| ・ | 얼굴이 어두운 걸 보니 속상한 일이 있었나 봐요. |
| 顔が暗いのを見ると、つらいことがあったみたいですね。 | |
| ・ | 대화할 때 톤이 너무 강하면 오해가 생길 수 있다. |
| 会話の時トーンが強すぎると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 경력자가 지원할 때 가점을 받을 수 있다. |
| 経験者が応募すると加点を得られることがある。 | |
| ・ | 경사스러운 일이 계속되길 바란다. |
| おめでたいことが続くことを願う。 | |
| ・ | 회사에서 경사스러운 일이 있어서 모두가 축하했다. |
| 会社でおめでたいことがあってみんなが祝った。 | |
| ・ | 그에게 경사스러운 일이 생겼다. |
| 彼におめでたいことが起こった。 | |
| ・ | 공직자가 향응을 받는 것은 법으로 금지되어 있다. |
| 公務員が接待を受けることは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 그는 속으로 나약해지고 있다는 걸 느꼈다. |
| 彼は内心、自分が弱気になっていることを感じた。 | |
| ・ | 나약해지지 않고 끝까지 버티는 것이 중요하다. |
| 弱くならず最後まで耐えることが大切だ。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 나약해지는 경우가 많다. |
| ストレスで弱気になることが多い。 |
