【こと】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
잔말할 시간에 일해라.
くだらないことを言ってないで、仕事しろ。
초중고생들은 학업과 운동을 병행하는 것이 중요하다.
小中高生は学業と運動を両立させることが重要だ。
문어체는 딱딱한 인상을 줄 수 있다.
文語体は堅苦しい印象を与えることがある。
역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다.
歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。
보고서를 작성할 때는 문어체로 간결하게 정리하는 것이 중요하다.
報告書を書く際には、文語体で簡潔にまとめることが重要だ。
문어와 구어의 차이를 이해하는 것이 중요하다.
文語と口語の違いを理解することが重要だ。
문어는 형식적이고 딱딱한 인상을 줄 때가 있다.
書き言葉は、形式的で硬い印象を与えることがある。
분쟁 해결을 위해 중재안을 신속하게 수용하는 것이 좋다.
紛争解決のために仲裁案を速やかに受け入れることが望ましい。
중재안에 이의가 있는 경우 법원에 취소 소송을 할 수 있다.
仲裁案に異議があれば、裁判所に取消訴訟を提起することができる。
현시점에서 합의문에 서명하는 것은 적절하지 않다.
現時点で合意文書に署名することは適切ではない。
뛰는 것은 가장 간단한 운동 중의 하나입니다.
走ることは、もっともシンプルな運動のひとつです。
바지선 위에 크레인을 설치하여 작업하는 경우가 있다.
バージ船の上にクレーンを設置して作業を行うことがある。
문화에 따라 관점이 다를 수 있다.
文化によって見解が異なることがある。
연구할 때는 미리 답사하는 것이 필요하다.
研究するときには事前に踏査しておくことが必要だ。
답사하는 것은 별로 좋아하지 않는다.
踏査することはあまり好きではない。
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다.
超能力者はテレパシーで他人の考えを読むことができる。
그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다.
彼は超能力を使って物体を動かすことができる。
그가 한 말은 천부당만부당한 터무니없는 주장이다.
彼の言ったことは全くもってでたらめな主張だ。
전관예우를 받는 변호사들은 높은 수임료를 받는 경우가 많다.
前官優遇を受ける弁護士は高額の受任料を得ることが多い。
예우가 부족하면 상대방에게 실례가 될 수 있다.
礼遇が不足すると相手に失礼になることがある。
예우를 갖추어 손님을 대하는 것은 기본 예절이다.
礼儀をもって客人にもてなすことは基本の礼節である。
불복한 피고인은 재심을 청구할 수도 있다.
不服を申し立てた被告人は再審を請求することもできる。
판결에 불복하는 경우, 항소 절차를 진행할 수 있다.
判決に不服がある場合は、控訴の手続きを進めることができる。
피고인이 반복적으로 궐석하면 형량이 가중될 수 있다.
被告人が繰り返し欠席すると刑罰が重くなることがある。
궐석재판은 피고인에게 매우 불리할 수 있다.
欠席裁判は被告人に非常に不利になることがある。
실용성이 높은 가구를 선택하는 것이 중요하다.
実用性の高い家具を選ぶことが大切だ。
실용주의는 인간의 삶을 개선하는 데 초점을 맞춘다.
実用主義は人間の生活を改善することに焦点を当てる。
실용적인 방법으로 문제를 해결하는 것이 중요하다.
実用的な方法で問題を解決することが重要だ。
가끔은 진짜 억울한데도 욕을 먹을 때가 있다.
時には本当に理不尽なのに非難されることがある。
밀항을 계획하는 것은 불법이다.
密航を計画することは違法である。
마그네슘 과다 섭취 시 설사가 발생할 수 있다.
マグネシウムを過剰に摂取すると下痢を引き起こすことがある。
마그네슘 섭취가 부족하면 피로감이 심해질 수 있다.
マグネシウムの摂取が不足すると疲労感が強くなることがある。
마그네슘 결핍은 근육 경련을 일으킬 수 있다.
マグネシウム不足は筋肉の痙攣を引き起こすことがある。
원격 조작으로 자동차 시동을 걸 수 있다.
遠隔操作で車のエンジンをかけることができる。
굵직한 주제의 영화라서 생각할 거리가 많았다.
重いテーマの映画なので、考えさせられることが多かった。
농산물을 신선하게 유통하는 것이 중요합니다.
農産物を新鮮に流通させることが重要です。
감독의 말은 변화가 있음을 시사했다.
監督の言葉は何か変化があることを示唆した。
화장품을 온라인으로 사입할 수도 있다.
化粧品をオンラインで仕入れることもできます。
직접 현지에 가서 사입하기로 했다.
直接現地に行って仕入れることにした。
그녀의 꿈은 억만장자가 되는 것이다.
彼女の夢は億万長者になることです。
밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않는다.
密着することで塗料が剥がれにくくなる。
하다 하다 이런 것까지 하네!
よりによってこんなことまでするなんて!
엄마는 요즘 표정이 자주 어둡다.
母は最近、顔が曇っていることが多い。
엄마는 요즘 표정이 자주 어둡다.
母は最近、顔が曇っていることが多い。
군필자인 것이 채용 조건이다.
軍服務経験者であることが採用条件だ。
일부 음모론은 나중에 사실로 밝혀진 경우도 있다.
一部の陰謀論は後に事実と判明したこともある。
음모론이 사회에 혼란을 가져올 때도 있다.
陰謀論が社会に混乱をもたらすこともある。
나는 형의 잘못을 반면교사 삼아 같은 실수를 하지 않았다.
私は兄の過ちを反面教師にして同じことをしなかった。
자퇴한 것을 후회하지 않는다.
自退したことを後悔していません。
오랜 관계를 절연하게 되었다.
長年の関係を絶縁することになった。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/324)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.