【こと】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
대외 경제의 불확실성을 해소한 것은 매우 큰 성과입니다.
対外経済の不確実性を解消したことは非常に大きな成果です。
매사에 신중해서 결정을 할 때 시간이 걸려요.
すべてのことに慎重で、決定するとき時間がかかります。
그의 반응은 때로 과하다고 느껴질 때가 있다.
彼の反応は時に過度だと感じられることがある。
과도한 식사 제한을 반복하고 다이어트 하는 것에 몰두하고 있습니다.
過度の食事制限を繰り返し、痩せることに没頭します。
그의 답변은 논의를 피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다.
彼の回答は議論を避けることに焦点を当てていました。
그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요.
彼の目的は誤解を避けることでした。
그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요.
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。
그의 발언은 논의를 회피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다.
彼の発言は議論を避けることに焦点を当てていました。
우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다.
危惧していた最悪の事態を回避することができました。
긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다.
緊急時の対応策を講じることが必要です。
예방책을 강구하면 문제를 피할 수 있습니다.
予防策を講じることで問題を回避できます。
안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다.
安全対策を講じることが重要です。
내 취미는 우표를 수집하는 것입니다.
私の趣味は切手を収集することです。
그 나라의 문화에 대해 배우는 것은 흥미로운 체험입니다.
その国の文化について学ぶことは興味深い体験です。
술을 적당히 마시는 것은 건강에 좋다.
お酒を適度に飲むことは健康に良い。
그의 일은 기밀 사항을 관리하는 것입니다.
彼の仕事は機密事項を管理することです。
이 법안은 개인의 기밀 정보를 보호하는 것을 목적으로 하고 있습니다.
この法案は個人の機密情報を保護することを目的としています。
안전 운전을 하는 것은 다른 운전자를 위해서도 중요합니다.
安全な運転をすることは、他のドライバーのためにも重要です。
삼림은 광범위에 걸쳐 수목이 밀집한 장소입니다.
森林は広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。
그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다.
彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。
예상치 못한 경영 판단으로 그들은 많은 직원을 해고하게 되었다.
予期せぬ経営判断により、彼らは多くの従業員を解雇することになった。
그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하게 되었다.
彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。
그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하게 되었다.
彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。
좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다.
いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。
한꺼번에 모든 것을 개선하려하지 말고 가능한 것부터 시작해 봐요.
一度にすべてを改善しようとせず、できそうなことから取り組んでみましょう!
더 나은 선택을 할 수 있도록 통찰력을 길러가는 것이 중요합니다.
さらによい選択ができるよう洞察力を伸ばしていくことが大切です。
이 책을 통해 삶에 대한 통찰력을 얻을 수 있으면 좋겠다.
この本を通じて、人生に対する洞察力を得ることができれば良い。
그는 자신의 신조를 관철하는 것에 자부심을 가지고 있습니다.
彼は自分の信条を貫くことに誇りを持っています。
그녀는 자신의 꿈을 추구하는 것에 자부심을 가지고 있습니다.
彼女は自分の夢を追い求めることに誇りを持っています。
그녀는 자신의 커뮤니티에 공헌하는 것에 자부심을 가지고 있습니다.
彼女は自分のコミュニティに貢献することに誇りを持っています。
그는 자신의 신념에 충실한 것에 자부심을 느끼고 있습니다.
彼は自分の信念に忠実であることに誇りを感じています。
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다.
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。
그들은 사회 공헌 활동을 통해 많은 것을 성취했습니다.
彼らは社会貢献活動を通じて多くのことを成し遂げました。
시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고 있다.
時代とともに若者が会社に求めることは変化している。
고객의 요구를 충족시키는 제품을 제공하는 것이 중요합니다.
顧客のニーズを満たす製品を提供することが重要です。
그는 가족의 전통을 계승하기로 결심했습니다.
彼は家族の伝統を継承することを決意しました。
시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다.
時代の潮流に逆らうことは難しいです。
도시에서 별빛을 보기 힘들다.
都市で星の光を見ることが難しい。
시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다.
時代の流れに適応することが求められます。
시대에 뒤떨어진 사고방식을 고집하는 것은 위험합니다.
時代遅れの考え方に固執することは危険です。
최근에는 혼내는 것은 시대에 뒤떨어지고, 칭찬하는 것이 중요하다는 풍조가 있다.
最近、「叱る」は時代遅れで、「褒める」ことが大切という風潮がある。
많은 사람들은 어업을 시대에 뒤떨어진 산업이라고 생각한다.
多くの人々は、漁業のことを時代遅れの産業と考えている。
시대에 맞는 기술을 활용하는 것이 중요합니다.
時代に合った技術を活用することが重要です。
한번 망가져 버린 조직의 가치관을 다시 세우는 것은 쉽지 않습니다.
一度壊れてしまった組織の価値観を立て直すことは容易ではありません。
상대방의 가치관을 이해해주는 것도 중요하다.
相手の価値観を理解してあげることも重要だ。
가치관은 사람마다 다르기 때문에 상대방을 이해하는 것도 필요하다.
価値観は人によって異なるために、相手を理解することも必要だ。
모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다.
すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではありません。
우선순위를 바르게 정하는 것은 매우 중요한다.
優先順位を正しくつけることはとても大事なことです。
고객의 요구를 적극적으로 반영함으로써 성공을 거두었다.
顧客の要求を積極的に反映することにより、成功をおさめた。
작가는 독자의 마음을 흔들 수 있어요.
作家は読者の心を揺さぶることができます。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/156)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.