【ことが】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことがの韓国語例文>
할 일이 많아서 바쁩니다.
やることが多くて忙しいです。
명예를 훼손하는 발언은 법적으로 처벌받을 수 있다.
名誉を毀損する発言は法律的に処罰されることがある。
전액 또는 일부를 조기 상환할 수 있습니다.
全額または一部を繰り上げて返還することができます。
속이 부글거리는 일이 계속 이어졌습니다.
腹立たしいことが続きました。
흡연은 콩팥 건강에 악영향을 주는 것으로 알려져 있습니다.
喫煙は腎臓の健康に悪影響を与えることが知られています。
획일화된 사회에서는 개성을 중요시하는 것이 어려워요.
画一化される社会では、個性を大切にすることが難しくなります。
획일화되면 문화가 풍부함을 잃을 수 있어요。
画一化されることで、文化が豊かさを失うことがあります。
행패를 부리면 처벌을 받을 수 있습니다.
乱暴を働くと処罰されることがあります。
도선사가 없으면 항해가 위험할 수 있습니다.
水先案内人がいないと航海が危険になることがあります。
신선한 곱창을 사용하는 것이 중요합니다.
新鮮なホルモンを使うことが重要です。
실패의 원인을 되새기는 것이 중요합니다.
失敗の原因を振り返ることが重要です。
경험을 꾸준히 쌓아올리는 것이 중요합니다.
経験を着実に積み上げることが重要です。
작은 말실수가 큰 문제로 이어질 수 있습니다.
小さな失言が大きな問題につながることがあります。
조급증을 조절하는 것이 중요하다.
焦りをコントロールすることが重要だ。
근검절약 덕분에 돈을 모을 수 있었다.
勤倹節約のおかげでお金を貯めることができた。
사랑도 과유불급일 수 있다.
愛情も度を越せば逆効果になることがある。
평화를 존속시키는 것이 중요하다.
平和を存続させることが重要だ。
가족 관계가 존속되는 것이 중요하다.
家族関係が存続することが重要だ。
건강한 생활을 지속하는 것이 중요하다.
健康的な生活を維持することが重要だ。
학습을 지속하는 것이 중요하다.
学習を継続することが重要だ。
상황에 따라 판단을 달리할 수 있다.
状況によって判断を異にすることがある。
비용이 상황에 따라 증감할 수 있다.
費用は状況によって増減することがある。
정확한 내용이 전달되는 것이 중요하다.
正確な内容が伝わることが重要だ。
비용을 넉넉잡지 않으면 문제가 생길 수 있다.
費用を多めに見積もらないと問題が生じることがある。
부모가 아이를 너무 싸고돌면 버릇이 나빠질 수 있다.
親が子どもを甘やかしてかばいすぎると、わがままになることがある。
아무리 좋은 일이 있어도, 나는 덤덤하게 지낸다.
どんなに良いことがあっても、私は淡々と過ごす。
그는 갈겨쓴 글씨가 너무 어려워서 읽을 수 없었다.
彼は乱雑に書いた字が難しすぎて、読むことができなかった。
긍정적인 감정을 가진 말을 사용하면 긍정적인 일이 생긴다.
肯定的な感情をもっている言葉を使うと、肯定的なことが起こる。
토론 중간에 잠시 휴회하기로 결정했다.
討論の途中で一時休会することが決定された。
회의 내용이 도청된 것으로 밝혀졌다.
会議の内容が盗聴されていたことが分かった。
발가락 발톱이 너무 길면 신발이 꽉 끼게 느껴질 수 있다.
足指の爪が長すぎると、靴がきつく感じることがある。
눈썹이 짙어지면 표정이 강해 보일 수 있다.
眉毛が濃くなると、表情が強く見えることがある。
스트레스를 받으면 눈썹이 짙어질 수 있다.
ストレスを感じていると、眉毛が濃くなることがある。
감자칼을 사용하면 껍질을 쉽게 벗길 수 있어요.
ピーラーを使うと皮を簡単にむくことができます。
분수를 지키는 것이 중요하다.
分をわきまえることが大切だ。
절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다.
折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。
경기력이 향상되면 더 좋은 성적을 얻을 수 있다.
競技力が向上すれば、より良い成績を収めることができる。
경기력 부족으로 인해 팀은 승리를 거두지 못했다.
競技力不足で、チームは勝利を収めることができなかった。
적진을 파악하는 것이 중요한 임무였다.
敵陣を把握することが重要な任務だった。
컴퓨터 바이러스가 데이터를 파괴할 수 있다.
コンピュータウイルスがデータを破壊することがある。
성격차를 인정하는 것이 중요하다.
性格差を認めることが重要だ。
긴 시간 동안 회의에는 싫증이 나는 경우가 많다.
長時間の会議には嫌気がさすことが多い。
혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다.
混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。
병으로 쓰러졌을 때의 일이 갑자기 생각이 났습니다.
病気で倒れた時のことが急に思い出しました。
이곳에 오면 헤어진 그녀가 생각이 납니다.
こちに来ると、分かれた彼女のことが思い出されます。
딱히 기억에 남는 게 없어요.
特に記憶に残っていることがないです。
이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요.
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。
도저히 있을 수 없는 일이 일어났다.
到底ありえないことが起きた。
공격 기회마다 타점을 올리는 것이 중요하다.
攻撃のチャンスごとに打点を挙げることが重要だ。
교도소에서는 모범 수감자가 가족의 탄원으로 가석방되는 경우가 있다.
刑務所では模範囚が家族の嘆願で仮釈放されることがある。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/138)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.