<ことがの韓国語例文>
| ・ | 그것 참, 이런 일이 일어나다니 놀랍다. |
| ああ、こんなことが起こるなんて驚きだ。 | |
| ・ | 끼리끼리만 어울리면 편견이 생길 수 있다. |
| 似た者同士でしか付き合わないと偏見が生まれることがある。 | |
| ・ | 유니세프 보고서를 통해 아동 상황을 알 수 있다. |
| ユニセフの報告書を通して子どもの状況を知ることができる。 | |
| ・ | 그 이야기는 뻥카였다는 것이 드러났다. |
| その話はブラフだったことが明らかになった。 | |
| ・ | 그의 행동이 상대방을 곤혹스럽게 할 수 있어요. |
| 彼の行動が相手を困惑させることがあります。 | |
| ・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
| 怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
| ・ | 억압 없는 사회를 만드는 것이 목표다. |
| 抑圧のない社会を作ることが目標だ。 | |
| ・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
| 暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
| ・ | 그는 기쁜 일이 있으면 자주 폭음한다. |
| 彼は嬉しいことがあると、よく暴飲する。 | |
| ・ | 짝눈 때문에 인상이 달라 보일 수 있다. |
| 左右差のある目のせいで印象が違って見えることがある。 | |
| ・ | 공증을 받으면 문서의 위조를 방지할 수 있다. |
| 公証を受けると文書の偽造を防ぐことができる。 | |
| ・ | 역사 기록에서 천인공노한 범죄 사례를 찾을 수 있다. |
| 歴史の記録で天人共に怒る犯罪の例を見つけることができる。 | |
| ・ | 불곰은 위험할 수 있어 접근하면 안 된다. |
| ヒグマは危険なことがあるので、近づいてはいけない。 | |
| ・ | 안정적인 월 매출을 유지하는 것이 중요하다. |
| 安定した月売上を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 취침을 충분히 해야 건강하다. |
| 十分に就寝することが健康に良い。 | |
| ・ | 다양한 컨텐츠를 접할 수 있다. |
| さまざまなコンテンツに触れることができる。 | |
| ・ | 묵은쌀은 냄새가 날 수 있으니 확인하세요. |
| 古米は臭いがすることがあるので確認してください。 | |
| ・ | 묵은쌀은 영양가가 떨어질 수 있다. |
| 古米は栄養価が落ちることがある。 | |
| ・ | 호적상 기록과 실제 상황이 다를 수 있다. |
| 戸籍上の記録と実際の状況が異なることがある。 | |
| ・ | 산에서는 조심해야 할 것이 많다. |
| 山では気をつけなければならないことが多い。 | |
| ・ | 반농담으로 한 말이 이렇게 화제가 될 줄 몰랐다. |
| 半分冗談で言ったことがこんなに話題になるとは思わなかった。 | |
| ・ | 주도면밀함이 그의 장점이다. |
| 細心で抜かりないことが彼の長所だ。 | |
| ・ | 자세한 건 말 못 하지만 이러저러한 일이 있었어. |
| 詳しくは言えないけど、いろいろなことがあった。 | |
| ・ | 향토 예술을 보존하는 것이 중요하다. |
| 郷土芸術を保存することが重要だ。 | |
| ・ | 강한 표백제는 천을 손상시킬 수 있다. |
| 強い漂白剤は布を傷めることがある。 | |
| ・ | 과립이 너무 크면 효과가 떨어질 수 있다. |
| 顆粒が大きすぎると効果が下がることがある。 | |
| ・ | 날음식을 조심하지 않으면 식중독에 걸릴 수 있다. |
| 生の食べ物を注意せずに食べると食中毒になることがある。 | |
| ・ | 날음식을 많이 먹으면 배탈이 날 수 있다. |
| 生の食べ物をたくさん食べるとお腹を壊すことがある。 | |
| ・ | 그의 언행이 무례하다고 받아들여질 때가 있어요. |
| 彼の言動が無礼と受け取られることがあります。 | |
| ・ | 그는 무례한 태도를 취할 때가 있어요. |
| 彼は失礼な態度を取ることがあります。 | |
| ・ | 나는 꿈속에서 날 수 있었다. |
| 私は夢の中で飛ぶことができた。 | |
| ・ | 비위생적인 음식물 섭취는 식중독을 일으킬 수 있다. |
| 不衛生な食品の摂取は食中毒を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 어려운 일이 생기면 이웃사촌에게 도움을 청한다. |
| 困ったことがあれば、隣人に家族のように助けを求める。 | |
| ・ | 경우에 따라서는 오해를 살 수 있다. |
| 場合によっては誤解を招くことがある。 | |
| ・ | 경우에 따라서는 법적 조치가 취해질 수 있다. |
| 場合によっては法的措置が取られることがある。 | |
| ・ | 경우에 따라서는 계획이 변경될 수 있다. |
| 場合によっては計画が変更されることがある。 | |
| ・ | 두려움이 발전의 장애물이 될 수 있어요. |
| 恐れは成長の障害になることがあります。 | |
| ・ | 전통 행사 때는 머리를 따는 경우가 많아요. |
| 伝統行事のときは、髪を編むことが多いです。 | |
| ・ | 말을 아끼는 게 되려 현명한 선택일 수 있어요. |
| 言葉を控えることが、むしろ賢明な選択かもしれません。 | |
| ・ | 매듭이 풀리는 일이 없도록 단단히 고정했습니다. |
| 結び目がほどけることがないように、しっかり固定しました。 | |
| ・ | 손을 씻지 않으면 대장균에 감염될 수 있다. |
| 手を洗わないと大腸菌に感染することがある。 | |
| ・ | 소수 정당에 투표하면 사표가 될 수 있다. |
| 少数政党に投票すると、死票になることがある。 | |
| ・ | 주체적 사고를 기르는 것이 교육의 목표다. |
| 主体的思考を養うことが教育の目標だ。 | |
| ・ | 외국어를 구어로 연습하는 것이 중요하다. |
| 外国語を口語で練習することが重要だ。 | |
| ・ | 신문의 제목을 보고 사건을 알 수 있다. |
| 新聞の見出しを見て事件を知ることができる。 | |
| ・ | 외래어가 많아지면 이해하기 어려울 수 있다. |
| 外来語が多くなると理解しにくいことがある。 | |
| ・ | 국제관계의 균형을 유지하는 것이 중요하다. |
| 国際関係のバランスを保つことが重要だ。 | |
| ・ | 같은 종성이라도 발음이 달라질 수 있다. |
| 同じ終声でも、発音が変わることがある。 | |
| ・ | 요즘은 욕설을 초성으로만 쓰는 경우가 많다. |
| 最近は、悪口を初声だけで書くことが多い。 | |
| ・ | 긴 시간 동안 회의에는 싫증이 나는 경우가 많다. |
| 長時間の会議には嫌気がさすことが多い。 |
