<このの韓国語例文>
| ・ | 이 영화의 각본은 유명한 각본가에 의해 쓰여졌습니다. |
| この映画の脚本は、有名な脚本家によって書かれました。 | |
| ・ | 이 예술가는 매일 새로운 작품을 만들고 있습니다. |
| この芸術家は、毎日新しい作品を創っています。 | |
| ・ | 이 편지에는 특별한 우표가 붙어 있습니다. |
| この手紙には特別な切手が貼られています。 | |
| ・ | 이 엽서는 우표가 필요없어요. |
| このハガキは切手は要りません。 | |
| ・ | 이 봉투에는 회신용 봉투가 동봉되어 있습니다. |
| この封筒には返信用が同封されています。 | |
| ・ | 이 봉투에는 중요한 서류가 들어 있습니다. |
| この封筒には重要な書類が入っています。 | |
| ・ | 이 팀에는 다섯 명의 리더가 있습니다. |
| このチームには五人のリーダーがいます。 | |
| ・ | 이 문제에는 한 가지 해결책이 있습니다. |
| この問題には一つの解決策があります。 | |
| ・ | 이번 주말에는 친구의 피로연에 참석합니다. |
| この週末は友人の披露宴に出席します。 | |
| ・ | 작가의 자연관이 이 작품에 구현되어 있다. |
| 作者の自然観がこの作品に具現されている. | |
| ・ | 이 웹사이트의 신빙성에 의문이 있기 때문에 정보를 확인해야 합니다. |
| このウェブサイトの信憑性に疑問があるため、情報を確認する必要があります。 | |
| ・ | 이 보고서는 전문가에 의해 검증되었고 신빙성이 확인되었습니다. |
| この報告書は専門家によって検証され、信憑性が確認されました。 | |
| ・ | 이 정보원의 신빙성은 높다고 간주됩니다. |
| この情報源の信憑性は高いと見なされます。 | |
| ・ | 이 연구의 신빙성은 과학적으로 검증되어 있지 않다. |
| この研究の信憑性は科学的に検証されるに至っていない。 | |
| ・ | 이 잠수함은 최신 기술을 갖추고 조용히 항해할 수 있습니다. |
| この潜水艦は最新の技術を備え、静かに航行することができます。 | |
| ・ | 이 문제에 관해서는 관계자 간에 의견이 분분합니다. |
| この問題に関しては、関係者間で意見が分かれています。 | |
| ・ | 이 살롱에서는 요가 클래스도 열고 있습니다. |
| このサロンではヨガクラスも開催されています。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 석 달 걸려요. |
| このプロジェクトは3ヶ月かかります。 | |
| ・ | 이 TV 프로그램은 스튜디오에서 녹화됩니다. |
| このテレビ番組はスタジオで収録されます。 | |
| ・ | 이 스튜디오는 넓어서 예술 작품을 만들기에 최적입니다. |
| このスタジオは広々としていて、アート作品を作るのに最適です。 | |
| ・ | 이 스튜디오는 음악 수업에 최적입니다. |
| このスタジオは音楽レッスンに最適です。 | |
| ・ | 이 책의 평점은 독자들 사이에 나뉘어 있어요. |
| この本の評点は、読者の間で分かれています。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 항상 높은 평점을 유지하고 있습니다. |
| このレストランは、常に高い評点を維持しています。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 경험자를 위한 훈련 프로그램을 제공하고 있습니다. |
| このプロジェクトは経験者向けのトレーニングプログラムを提供しています。 | |
| ・ | 이 회사에서는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다. |
| この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 경험자가 필요합니다. |
| このプロジェクトには経験者が必要です。 | |
| ・ | 이 팀은 경력자와 신인이 균형 있게 조합되어 있습니다. |
| このチームは、経験者と新人がバランスよく組み合わさっています。 | |
| ・ | 이 곡은 그의 수작 중 하나로 평가받고 있습니다. |
| この曲は、彼の秀作の一つとして評価されています。 | |
| ・ | 이 영화는 영화계에서의 그의 수작 중 하나입니다. |
| この映画は、映画界での彼の秀作の一つです。 | |
| ・ | 이 작품은 그 중에서도 주목 받는 수작이다. |
| この作品は、その中でも目を引く秀作だ。 | |
| ・ | 이 드라마는 시대의 변화를 절실하게 느끼게 하는 수작이다. |
| このドラマは時代の変化を切実に感じさせる秀作だ。 | |
| ・ | 이 영화는 B급영화로서 수작이라고 생각합니다. |
| この映画は、B級映画として秀作だと思います。 | |
| ・ | 이 형국에서 최선의 판단을 하기 위해 신중하게 생각할 필요가 있습니다. |
| この状況下で最善の判断をするために、慎重に考える必要があります。 | |
| ・ | 이 책은 인간의 심리에 관한 흥미로운 연구 결과를 소개하고 있습니다. |
| この本は、人間の心理に関する興味深い研究結果を紹介しています。 | |
| ・ | 이 테스트는 학생의 심리적인 건강 상태를 평가하기 위한 것입니다. |
| このテストは、学生の心理的な健康状態を評価するためのものです。 | |
| ・ | 이 영화는 주인공의 심리적인 갈등을 그리고 있습니다. |
| この映画は、主人公の心理的な葛藤を描いています。 | |
| ・ | 이 훈련은 관찰력을 향상시키는 데 도움이 됩니다. |
| このトレーニングは、観察力を向上させるのに役立ちます。 | |
| ・ | 이 실험은 관찰력과 과학적 사고를 기르기에 최적입니다. |
| この実験は、観察力と科学的思考を養うのに最適です。 | |
| ・ | 이 책은 관찰력을 기르는 데 도움이 됩니다. |
| この本は観察力を養うのに役立ちます。 | |
| ・ | 이번 여름 이적 시장에서는 유명한 선수가 많은 제안을 받고 있다고 한다. |
| この夏の移籍市場では、有名な選手が多くのオファーを受けていると言われている。 | |
| ・ | 이 장미꽃은 꽃잎 끝이 불긋하여 아름답다. |
| このバラの花は、花びらの端が赤みがかっていて美しい。 | |
| ・ | 이 지역에는 임대 주택이 많이 있습니다. |
| この地域には賃貸住宅がたくさんあります。 | |
| ・ | 이 지역은 상승기에 접어들어 새로운 비즈니스가 차례로 문을 열고 있습니다. |
| この地域は上昇期に入り、新しいビジネスが次々と開業しています。 | |
| ・ | 이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
| この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 | |
| ・ | 이 지역은 농수산물 생산에 적합한 기후 조건입니다. |
| この地域は農水産物の生産に適した気候条件です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 농수산물이 풍부하게 생산되고 있어요. |
| この地域では農水産物が豊富に生産されています。 | |
| ・ | 이 나라의 산업화는 국내외 투자를 끌어모았습니다. |
| この国の産業化は、国内外の投資を引き寄せました。 | |
| ・ | 이 지역은 급속한 산업화를 경험하고 있습니다. |
| この地域は急速な産業化を経験しています。 | |
| ・ | 이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다. |
| この地域では、軽工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。 | |
| ・ | 이 지역의 경기는 중공업 부문의 성장에 크게 좌우되고 있습니다. |
| この地域の景気は、重工業セクターの成長に大きく左右されています。 |
