<このの韓国語例文>
| ・ | 이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다. |
| この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。 | |
| ・ | 실력만 있으면 당연히 어느 직장에라도 취직할 수 있어요. |
| 実力さえあれば当然どこの職場でも就職できますよ。 | |
| ・ | 절대, 이대로 가만히 있진 않을 겁니다. |
| 絶対にこのまま黙ってはいません。 | |
| ・ | 이 사람 진짜 웃기는 사람이네. |
| この人、本当に変な人だね。 | |
| ・ | 이 근처에 볼일이 있어서 겸사겸사 놀러 왔어. |
| この近くで用事があって、ついでに遊びにきちゃった。 | |
| ・ | 이 방은 차 소리가 들려서 시끄러워요. |
| この部屋は車の音が聞こえてうるさいです。 | |
| ・ | 가을에 이 전철을 타면 차창 너머로 보이는 경치가 각별합니다. |
| 秋にこの電車に乗れば、車窓越しに見る景色が格別です。 | |
| ・ | 이런 경기에서 승리하는 것은 각별하다. |
| このような試合で勝利するのは格別だ。 | |
| ・ | 이 식당의 요리는 각별하다. |
| この食堂の料理は格別だ。 | |
| ・ | 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
| この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 | |
| ・ | 이 문제는 시워서 풀기 쉽다. |
| この問題は簡単で解きやすい。 | |
| ・ | 저희 집은 이 산 중턱에 있어요. |
| 私の家はこの山の中腹にあります。 | |
| ・ | 이 섬에는 수령 천 년이 넘는 삼나무가 여러 개 발견되었습니다. |
| この島には樹齢千年以上の杉がいくつか発見されました。 | |
| ・ | 이 시계 진짜예요? |
| この時計、本物ですか? | |
| ・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
| この映画、本当に面白いですね。 | |
| ・ | 이 그림은 진짜다. |
| この絵は本物だ。 | |
| ・ | 이 안경은 자신이 도수를 조절할 수 있다. |
| このメガネは自分で度数が調節できる。 | |
| ・ | 이 안경은 도수가 안 맞는다. |
| このメガネは度数が合ってない。 | |
| ・ | 이 술은 세계에서 제일 알코올 도수가 높은 술이라고 알려져 있다. |
| この酒は世界一アルコール度数の高い酒として知られています。 | |
| ・ | 그 결과는 의외였다. |
| この結果は意外だった。 | |
| ・ | 이 단체의 규칙은 융통성이 없다. |
| この団体の規則は融通が利かない。 | |
| ・ | 이 드라마는 매력적인 등장인물이 많이 나오는 작품입니다. |
| このドラマは魅力的な登場人物がたくさん出てくる作品です。 | |
| ・ | 이 행사 대체 언제 끝나는 거에요? |
| このイベント一体いつ終わるんですか? | |
| ・ | 담배 연기를 날려보내다. |
| たばこの煙を吹き飛ばす。 | |
| ・ | 이 차 왜 이래? |
| この車、どうしたんだ? | |
| ・ | 이 찌개 맛이 왜 이래? |
| このチゲの味どうしたの? | |
| ・ | 이 두 팀은 막상막하다. |
| この2チームは互角だ。 | |
| ・ | 이 동네에서는 앙증맞은 카페가 많아요. |
| この町内にはかわいいカフェが多いです。 | |
| ・ | 이 강아지는 아주 앙증맞아요! |
| この子犬はとてもかわいいです! | |
| ・ | 딸은 귀엽고 앙증맞기 짝이 없어요. |
| 娘はとてもかわいらしいことこの上ありません。 | |
| ・ | 이 친구와는 어릴 적부터 둘도 없이 가까운 사이였다. |
| この友人とは幼い頃から二人といない親しい仲だった。 | |
| ・ | 이 육상 경기장에서는 포환던지기, 해머던지기,창던지기,원반던지기 등을 이용할 수 있습니다. |
| この陸上競技場では砲丸投げ・ハンマー投げ・やり投げ・円盤投げなどをご利用できます。 | |
| ・ | 이 건에 대해 더 이상 타협할 수 없다. |
| この件について、これ以上妥協するわけにはいかない。 | |
| ・ | 이 쓸데없는 일에 시간을 낭비하는 것은 바보 같다. |
| この実りのない仕事に時間を浪費するのは愚かだ。 | |
| ・ | 이 아저씨, 보자 보자 하니까 못하는 말이 없네! |
| このおやじ、大人しくしてたら好き勝手に言うね。 | |
| ・ | 이 물건은 건드리지 마세요. |
| この物は触らないでください。 | |
| ・ | 이 기계는 기대 밖이었어요. |
| この機械は期待外れでした。 | |
| ・ | 외국에 갔는데 거기 사람들이 하는 말은 무슨 말인지 알아듣지 못하겠데요. |
| 外国に行ったんですが、そこの人たちが話す言葉は何言っているのか聞き取れなかったんです。 | |
| ・ | 이 전쟁터에서 누가 승자가 되고 누가 패자가 될까? |
| この戦場に誰が勝者になり、誰が敗者になるのか? | |
| ・ | 이런 실패를 하다니 한심스럽다. |
| このような失敗をするなんて情けない。 | |
| ・ | 지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요? |
| 地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか? | |
| ・ | 이 근방에 맛집이 있어. |
| この近所においしいお店がある。 | |
| ・ | 집은 이 근방입니다. |
| 自宅はこの近所です。 | |
| ・ | 요 근방에 괜찮은 식당 없냐? |
| この近所にいい食堂はないのか? | |
| ・ | 나도 요 앞에 살아요. |
| 私もこの先に住んでますよ。 | |
| ・ | 그는 항상 요 시간에 와요. |
| 彼はいつもこの時間に来ます。 | |
| ・ | 저희 집은 요 근처입니다. |
| 私の家はこの近くです。 | |
| ・ | 이 아줌마, 별 이상한 소리를 다 하네. |
| このおばさん、まったくもって変なことを言いますね。 | |
| ・ | 이 순간이다 싶을 때 셔터를 누른다. |
| この瞬間だというときにシャッターを押す。 | |
| ・ | 여기 셔터를 누르시면 돼요. |
| ここのシャッターを押せばいいです。 |
