<ごとにの韓国語例文>
| ・ | 나무마다 단풍이 들고 낙엽이 지는 가을이 되었다. |
| 木ごとに紅葉が入って落葉する秋になった。 | |
| ・ | 한숨을 쉴 때마다 사람은 백 걸음씩 후퇴한다. |
| 溜息ごとに人は百歩ずつ後退する。 | |
| ・ | 파트마다 채점 기준이 다릅니다. |
| パートごとに採点基準が違います。 | |
| ・ | 경기마다 총괄하는 경기 단체가 있습니다. |
| 競技ごとに、統括する競技団体があります。 | |
| ・ | 그의 요리는 만들 때마다 맛있어지고 있어요. |
| 彼の料理は作るごとにおいしくなっている。 | |
| ・ | 그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요. |
| 彼女はカラオケに行くごとに、歌が上達している。 | |
| ・ | 툭하면 놀림을 당했다. |
| 事あるごとにからかわれた。 | |
| ・ | 색깔별로 따로따로 보관해 두면 구별하기 쉬워요. |
| 色ごとに別々に保管しておくと、区別しやすいです。 | |
| ・ | 회사마다 채용자수가 크게 다르다. |
| 会社ごとに採用者数が大きく異なる。 | |
| ・ | 올림픽은 4년마다 열립니다. |
| オリンピックは4年ごとに開かれます。 | |
| ・ | 버스는 15분마다 와요. |
| バスは15分ごとに来ます | |
| ・ | 세탁은 일주일마다 하고 있어요. |
| 洗濯は1週間ごとにしています。 | |
| ・ | 그녀는 나가는 대회마다 늘 우승했다. |
| 彼女は出場する大会ごとに優勝した。 | |
| ・ | 토요일마다 학원에 다녀요. |
| 土曜日ごとに塾に通います。 | |
| ・ | 사사건건 반대하다. |
| 事あるごとに反対する。 | |
| ・ | 그녀는 사사건건 남의 일에 참견하다. |
| 彼女は事あるごとに他人のことに首を突っ込む。 | |
| ・ | 형은 사사건건 시비를 건다. |
| 兄は事あるごとに喧嘩をふっかける。 | |
| ・ | 행복은 나눌 때에만 비로소 찾아온다. |
| 幸せを分かち合うときごとにだけ、ようやく訪ねてくる。 | |
| ・ | 사람은 저마다 많은 경험 속에 살아갑니다. |
| 人は、人ごとに沢山の経験の中で生きていきま。 | |
| ・ | 사람마다 말 못하는 저마다의 깊은 상처를 간직하며 살아가고 있습니다. |
| 人ごとに話せない、それぞれの深い傷を、秘めて生きています。 | |
| ・ | 바이러스에 의한 치명률을 나라별로 비교했다. |
| ウイルスによる致命率を国ごとに比較した。 | |
| ・ | 의원 총회의 지위는 정당마다 다르다. |
| 議員総会の地位は政党ごとに異なる。 | |
| ・ | 정선오일장은 5일마다 열리는 재래시장이다. |
| 旌善五日市は五日ごとに開かれる在来市場です。 | |
| ・ | 지구와 화성은 약 2년 2개월마다 접근을 반복하고 있습니다. |
| 地球と火星は、およそ2年2カ月ごとに接近をくりかえしています。 | |
| ・ | 선크림은 땀이 날 수 있으니 서너 시간마다 덧발라야 합니다. |
| 日焼け止めは、汗が出るかもしれないので3ー4時間ごとに塗り重ねるべきです。 | |
| ・ | 매 순간 망각하며 살아간다. |
| 一瞬ごとに忘却して生きていく。 | |
| ・ | 서울시는 구마다 공원을 조성하고 있다. |
| ソウル市は区ごとに公園を作っている。 | |
| ・ | 사람마다 세상을 바라보는 시선은 다 다르다. |
| 人ごとに世の中を眺める視線はすべて違う。 | |
| ・ | 날씨따라 기분따라 아로마 향초를 피웁니다. |
| 日ごとに気分ごとにアロマキャンドルを焚きます。 | |
| ・ | 근처의 몰에 주말마다 인근 도로가 마비될 정도로 인파가 몰려들고 있다. |
| 近所のモールには、週末ごとに近くの道路が麻痺するほど、人波が押し寄せている。 | |
| ・ | 그는 툭하면 그녀에게 시비를 건다. |
| 彼は事あるごとに彼女に突っかかる。 | |
| ・ | 사사건건 동생의 하는 짓이 거슬렸다. |
| 事あるごとに弟のすることが目障りだった。 | |
| ・ | 가정마다 사정이 무궁하게 널려 있습니다. |
| 家庭ごとに事情が無数に散らばっています。 | |
| ・ | 그의 전설이 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 홈런왕 경쟁은 날이 갈수록 가열되어 팬을 열광시켰습니다. |
| 本塁打競争は日を追うごとに加熱し、ファンを熱狂させました。 | |
| ・ | 1년 마다 계절이 바뀌어 가는 것은 지구가 공전하고 있기 때문입니다. |
| 1年ごとに季節が変わっていくのは、地球が公転しているからです。 | |
| ・ | 얼굴형마다 어울리는 화장을 해야 해요. |
| 顔の形ごとに似合うメイクをするべきです。 | |
| ・ | 춘하추동마다 식용으로 먹을 수 있는 야생초와 그 조리 방법을 소개합니다. |
| 春夏秋冬ごとに食用になる野草とその調理方法をご紹介します。 | |
| ・ | 알알이 여물다. |
| 粒ごとに実る。 | |
| ・ | 임대 건물은 보통 2년마다 계약을 갱신하다. |
| 賃貸物件は普通2年ごとに契約を更新する。 | |
| ・ | 복귀전에서 멋지게 홈런을 쳤다. |
| 復帰戦でみごとにホームランを打った。 | |
| ・ | 서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
| ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ | |
| ・ | 이야기를 쉽게 설명한 영상이 전시 존마다 배치돼 전시 이해를 돕는다. |
| 簡単に説明した映像が、展示ゾーンごとに配置されて展示の理解を手助けする。 | |
| ・ | 부위마다 섬세한 검사를 했습니다. |
| 部位ごとに細かな検査が行われました。 | |
| ・ | 연대마다 취향이 다르다. |
| 年代ごとに趣向が違う。 | |
| ・ | 지역마다 피난장소가 지정되어 있다. |
| 地域ごとに避難場所が指定されている。 |
