<さんの韓国語例文>
| ・ | 수술실에 가제가 많이 필요하다. |
| 手術室にガーゼがたくさん必要だ。 | |
| ・ | 전설 속 할멈은 지혜로웠다. |
| 伝説の婆さんは賢かった。 | |
| ・ | 할멈 할아지가 마을 축제에 참석했다. |
| 婆さんとおじいさんが村の祭りに参加した。 | |
| ・ | 할멈이 젊은이들을 혼낸다. |
| 婆さんが若者を叱る。 | |
| ・ | 길에서 할멈을 만났다. |
| 道で婆さんに会った。 | |
| ・ | 우리 할멈은 손주를 사랑한다. |
| うちの婆さんは孫を可愛がる。 | |
| ・ | 시골 할멈들이 장터에 모였다. |
| 田舎の婆さんたちが市場に集まった。 | |
| ・ | 마을 할멈이 항상 소문을 퍼뜨린다. |
| 村の婆さんがいつも噂を広める。 | |
| ・ | 쓰나미 피해 지역에는 가설 주택이 많이 설치되어 있습니다. |
| 津波の被災地では、仮設住宅がたくさん設置されています。 | |
| ・ | 여름을 나면서 많은 추억을 만들었어요. |
| 夏を過ごしながらたくさんの思い出を作りました。 | |
| ・ | 마을버스 운전기사님은 친절하세요. |
| コミュニティバスの運転手さんは親切です。 | |
| ・ | 무생채에 고춧가루 많이 넣어요. |
| ムセンチェには唐辛子をたくさん入れます。 | |
| ・ | 엄마가 아기 신발을 벗겼다. |
| お母さんが赤ちゃんの靴を脱がせた。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 아름다운 비늘을 가진 물고기가 많이 헤엄치고 있다. |
| 美しいウロコを持つ魚がたくさん泳いでいる。 | |
| ・ | 우리 엄마는 물김치를 잘 담그신다. |
| 私たちのお母さんは水キムチをよくつける。 | |
| ・ | 할머니는 부엌에서 음식을 사부작사부작 준비했다. |
| おばあさんは台所で料理をこっそり準備した。 | |
| ・ | 할머니는 정원에서 사부작사부작 꽃을 가꾸었다. |
| おばあさんは庭で静かに花の世話をした。 | |
| ・ | 할머니가 홀짝거리며 기침을 하셨다. |
| おばあさんが鼻をすすりながら咳をした。 | |
| ・ | 술을 많이 마셔서 비실거렸다. |
| お酒をたくさん飲んでふらついた。 | |
| ・ | 식당 앞에 손님들이 북적댄다. |
| レストランの前にお客さんたちが群がる。 | |
| ・ | 한국에 여행가면 화장품을 많이 사고 싶어요. |
| 韓国に旅行したら化粧品をたくさん買いたいと思っています。 | |
| ・ | 스님은 신자들에게 가르침을 설파합니다. |
| お坊さんは信者に教えを説きます。 | |
| ・ | 고객에게 답변을 달라고 최촉했다. |
| お客さんに返事をくれるようにせき立てた。 | |
| ・ | 할아버지는 수레에 짐을 실었다. |
| おじいさんは手押し車に荷物を積んだ。 | |
| ・ | 연습을 많이 해서 말문이 트였어요. |
| 練習をたくさんして言葉が出るようになりました。 | |
| ・ | 원조 맛집이라서 손님이 많다. |
| 元祖の美味しい店なのでお客さんが多い。 | |
| ・ | 아이는 엄마 손을 꼭 붙들었다. |
| 子供はお母さんの手をしっかり握った。 | |
| ・ | 건강 상태 때문에 많이 속을 썩였다. |
| 健康状態でたくさん心配した。 | |
| ・ | 엄마가 아기를 조심스럽게 눕혔다. |
| お母さんが赤ちゃんを優しく寝かせた。 | |
| ・ | 할머니를 친절하게 시중들었다. |
| おばあさんに親切に世話をした。 | |
| ・ | 조영덕 할머니는 대학에 20억 원을 쾌척했다. |
| チョヨンドクおばあさんは大学に20億ウォンを寄付した。 | |
| ・ | 고객이 불량품을 환불받기를 원한다. |
| 2. お客さんが不良品について返金を希望している。 | |
| ・ | 할머니가 둘러앉은 손자들한테 이야기를 해 주었다. |
| おばあさんが囲んで座った孫たちに話をしてあげた。 | |
| ・ | 손님들이 식탁에 둘러앉아 저녁을 먹었다. |
| お客さんたちが食卓を囲んで夕食を食べた。 | |
| ・ | 물가가 많이 올라가서 살기가 힘들어요. |
| 物価がたくさん上がって生活が大変です。 | |
| ・ | 어머니한테서 맛있는 음식을 얻어먹었다. |
| お母さんから美味しい料理をご馳走になった。 | |
| ・ | 이번 달에도 포인트를 많이 적립했다. |
| 今月もたくさんポイントを貯めた。 | |
| ・ | 그녀는 어린 시절 할머니 품에 자주 안겼다. |
| 彼女は幼い頃、よくおばあさんの懐に抱かれた。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 꼭 안겼다. |
| 弟はお母さんにぎゅっと抱かれた。 | |
| ・ | 아기는 엄마에게 안겨서 편안해 보였다. |
| 赤ちゃんはお母さんに抱かれて安心しているように見えた。 | |
| ・ | 아이는 엄마의 품에 안겨 울었다. |
| 子どもはお母さんの胸に抱かれて泣いた。 | |
| ・ | 아기가 할머니 품에 안겨 자고 있다. |
| 赤ちゃんがおばあさんの懐に抱かれて眠っている。 | |
| ・ | 일 처리가 물러터져서 문제가 생겼다. |
| 仕事の処理がずさんで問題が起きた。 | |
| ・ | 그는 사업에 돈을 꼬라박았다. |
| 彼は事業にたくさんお金をつぎ込んだ。 | |
| ・ | 부모님은 자식을 위해 많은 짐을 떠안는다. |
| 両親は子供のためにたくさんの荷物を背負う。 | |
| ・ | 사고하는 능력을 키우기 위해 책을 많이 읽는다. |
| 考える力を育てるために本をたくさん読む。 | |
| ・ | 아이가 군소리를 많이 해서 걷기 힘들었다. |
| 子供がぶつぶつ文句をたくさん言って歩きにくかった。 | |
| ・ | 혈액 샘플이 실험실에서 분석되었다. |
| 血液サンプルが実験室で分析された。 | |
| ・ | 여름에는 음식이 부패해서 악취가 많이 난다. |
| 夏は食べ物が腐って悪臭がたくさんする。 |
