【さん】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
홋카이도에는 아름다운 호수와 온천이 많이 있어요.
北海道には美しい湖や温泉がたくさんあります。
오사카에서는 매년 많은 축제가 개최됩니다.
大阪では毎年たくさんの祭りが開催されます。
오사카에는 맛있는 음식이 많이 있어요.
大阪には美味しい食べ物がたくさんあります。
오믈렛에는 많은 재료를 넣을 수 있습니다.
オムレツにはたくさんの具材を入れることができます。
증조할머니 댁에는 옛날 사진이나 가족 기념품이 많이 있어요.
曾祖母の家には、昔の写真や家族の記念品がたくさんあります。
주점의 손님들이 와글와글 즐거워하고 있다.
居酒屋のお客さんがワイワイと楽しんでいる。
월요병에 싫증이 나서 새로운 도전을 생각하고 있습니다.
サザエさん症候群に飽きて、新しい挑戦を考えています。
너 영희 씨 좋아하냐?
お前、ヨンヒさんの事好きなのか?
오늘이 영수 씨 생일인 줄 몰랐어요.
今日がヨンスさんの誕生日だとは知りませんでした。
효주 씨, 오늘 시간 있으세요?
ヒョジュさん,きょうお時間ありますか?
내가 낸 책이 많이 팔리자 점차 원고 청탁이 많아졌다.
私が出した本がたくさん売れてから、次第に原稿依頼が多くなった。
순경이 거리를 둘러보고 있다.
おまわりさんが町を見回っている。
순경에게 길을 물었습니다.
おまわりさんに道を聞きました。
그런데 어머니를 슬프게 한 일이 벌어졌습니다.
ところがお母さんを悲しませることが起こりました。
돈을 많이 벌었으면 좋겠어요.
お金をたくさん稼いでほしいです。
돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다.
お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。
열심히 일해서 돈 많이 벌었어요.
一生懸命に仕事してお金をたくさん稼ぎました。
많은 사람들은 받는 것은 좋아하고 주는 것은 싫어한다.
たくさんの人々は受けるのはうれしく、与えるのは嫌う。
저기 학생, 나 좀 봐요.
あの、学生さん、ちょっといいですか。
엄마가 아이를 등에 업고 걸어가고 있다.
お母さんが子供をおんぶして歩いている。
머지 않아 식당에 손님들로 꽉꽉 들어차게 만들 겁니다.
近いうち食堂にお客さんがぎっしりいっぱいにさせますから。
지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요.
地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。
엄마는 나에게 빨리 결혼하라고 들들 볶는다.
お母さんは私に早く結婚するようにしつこくねだる。
엄마랑 대판 싸우고 가출했어.
さんと大喧嘩して家出したんだ。
손님이 음식 하나 시켜 놓고 몇 시간째 눌러앉아서 나갈 생각을 안 해요.
お客さんが料理を一つ注文しておいて、何時間も居座り出て行かないつもりです。
어머니는 왜 나만 가지고 야단이세요?
お母さんはどうして私のことばかり煩くおっしゃるんですか?
봄이 제철인 음식은 많이 있습니다.
春が旬の食べ物はたくさんあります。
넷플릭스에서 한국 드라마를 많이 봤어요.
ネットフリックスで韓国ドラマをたくさん見ました。
주초에는 손님이 적어요.
週の初めにはお客さんが少ないです。
손님들이 맛있다고 해주니까 요리할 맛이 나요.
お客さんが美味しいって言ってくれるので料理し甲斐があります。
여러분에게 아무런 도움을 못 드리고 묻어가는 것 같아서 죄송해요.
みなさんに、何の手助けもできずに甘んじているようで申し訳ないです。
귀여운 것 하며 노래를 좋아하는 걸 보니 엄마를 쏙 빼닮았구나.
可愛いのもそうだし、歌が好きなのを見るとお母さんとそっくりだね。
당신은 부모님과 닮았네요.
あなたはお父さんに似ていますね。
아이가 엄마하고 너무 닮았어요.
子供がお母さんにとても似ています。
동생하고 많이 닮으셨네요.
さんとよく似ていらっしゃいますね。
아기가 아빠를 많이 닮았네요.
赤ちゃんがお父さんにとても似ていますね。
누가 뭐래도 난 어머니가 제일 좋은걸.
誰が何と言っても私はお母さんが一番好きなのよ。
어머니는 친구 같은 존재라고나 할까.
お母さんは友達のような存在とでも言うか。
너 누나랑 사이가 안 좋아?
あんたお姉さんと仲良くないの?
엄마는 부엌에서 프라이팬을 사용해 고기를 굽고 있어요.
お母さんは台所で、フライパンを使って肉を焼いています。
제발 엄마 말 좀 들어.
お願いだからお母さんの言うこと聞いて。
갑자기 카페가 발에 차일만큼 많이 생겨나고 있어요.
急にカフェが当たり前のようにたくさん出来ている。
부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다.
さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。
늦게 집에 들어가면 아버지가 뭐라 해요.
遅く帰ったらお父さんがあれこれ言います。
엄마가 매일 뭐라 해서 공부하기 싫어.
お母さんが毎日あれこれ小言を言うので勉強するのが嫌だ。
여동생이 유부남에게 꼬리 치는 걸 엄마에게 들켰다.
妹が既婚者の男にしっぽふってるのをお母さんにバレた。
어머니가 바빠서 오늘은 내가 상을 차리게 생겼다.
お母さんが忙しくて、今日は私がお膳立てをするはめになった。
아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어.
お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。
아버지, 정말 해도 해도 너무하세요.
お父さん、 ひどすぎます。
며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요.
数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/30)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.