<したの韓国語例文>
| ・ | 노숙인 지원 프로그램에 참여했어요. |
| ホームレス支援プログラムに参加しました。 | |
| ・ | 노숙인들에게 식사를 제공하는 봉사 활동을 했어요. |
| ホームレスに食事を提供するボランティア活動をしました。 | |
| ・ | 노숙인을 위한 임시 보호소가 마련되었어요. |
| ホームレスのための臨時の保護施設が用意されました。 | |
| ・ | 선뜻 용기를 내서 고백했다. |
| ためらわずに勇気を出して告白した。 | |
| ・ | 그는 100억을 선뜻 장학금으로 기부했다. |
| 彼は100億ウォンをあっさりと奨学金として寄付した。 | |
| ・ | 우편집배원에게 감사의 마음을 전했어요. |
| 郵便配達員に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 우편집배원 모집 공고를 봤어요. |
| 郵便配達員の募集公告を見ました。 | |
| ・ | 우편집배원이 소포를 배달했어요. |
| 郵便配達員が小包を配達しました。 | |
| ・ | 실망한 기색이 표를 냈다. |
| 失望した様子が表に出ました。 | |
| ・ | 화가 나자 표를 내기 시작했어요. |
| 怒りが出始めました。 | |
| ・ | 이소룡은 스스로를 끊임없이 발전시켰습니다. |
| ブルース・リーは自らを絶えず進化させました。 | |
| ・ | 이소룡 덕분에 무술이 세계적으로 알려졌어요. |
| ブルース・リーのおかげで武術が世界的に知られました。 | |
| ・ | 이소룡은 무술뿐만 아니라 영화에도 큰 영향을 끼쳤습니다. |
| ブルース・リーは武術だけでなく映画にも大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 그녀는 관계에 싫증을 내고 헤어졌어요. |
| 彼女は関係に飽きて別れました。 | |
| ・ | 아이들이 장난감에 싫증을 내기 시작했어요. |
| 子供たちがおもちゃにうんざりし始めました。 | |
| ・ | 죽어라고 준비했지만 시험을 망쳤어요. |
| 必死に準備したけど試験はダメでした。 | |
| ・ | 죽어라고 운동했더니 몸이 좋아졌어요. |
| 必死に運動したら体調が良くなりました。 | |
| ・ | 죽어라고 달려서 경주에서 1등 했어요. |
| 必死に走ってレースで1位になりました。 | |
| ・ | 그는 죽어라고 노력했지만 실패했어요. |
| 彼は必死に努力しましたが失敗しました。 | |
| ・ | 형사는 사건을 죽어라고 조사했어요. |
| 刑事は必死に事件を調査しました。 | |
| ・ | 공포에 질려 발버둥을 쳤어요. |
| 恐怖でじたばたしました。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 발버둥을 쳤어요. |
| 彼は最後まで抵抗しました。 | |
| ・ | 물에 빠진 사람이 발버둥을 쳤어요. |
| 溺れた人が地団駄を踏みました。 | |
| ・ | 홍역을 치르고 나서 회복기에 접어들었어요. |
| ひどい目に遭った後、回復期に入りました。 | |
| ・ | 경제 위기로 홍역을 치른 시기였어요. |
| 経済危機で大きな試練を経験した時期でした。 | |
| ・ | 정치 스캔들로 홍역을 치른 정당입니다. |
| 政治スキャンダルで大変な苦労をした政党です。 | |
| ・ | 내전으로 홍역을 치른 나라예요. |
| 内戦で大きな困難を経験した国です。 | |
| ・ | 코로나로 전국이 홍역을 치렀어요. |
| コロナで全国が大変な目に遭いました。 | |
| ・ | 회포를 풀면서 서로의 마음을 열었어요. |
| 思いを語り合いながらお互いの心を開きました。 | |
| ・ | 이사 후 친구들과 회포를 풀 기회가 많아졌어요. |
| 引っ越してから友達と思いを語る機会が増えました。 | |
| ・ | 밤새 회포를 풀며 수다를 떨었어요. |
| 夜通し思いを打ち明けておしゃべりしました。 | |
| ・ | 오랜 시간을 못 본 형과 회포를 풀었어요. |
| 長い間会っていなかった兄と胸のうちを打ち明けました。 | |
| ・ | 동창회에서 회포를 풀며 옛 추억을 나눴어요. |
| 同窓会で思いを語りながら昔の思い出を分かち合いました。 | |
| ・ | 회포를 풀기 위해 술자리를 마련했어요. |
| 心のうっぷんを晴らすために酒席を用意しました。 | |
| ・ | 가족과 함께 회포를 풀면서 시간을 보냈어요. |
| 家族と一緒に思いを語りながら時間を過ごしました。 | |
| ・ | 오랜만에 친구를 만나서 회포를 풀었어요. |
| 久しぶりに友達に会って胸のうちを打ち明けました。 | |
| ・ | 기찻길 안전 교육을 받았어요. |
| 線路の安全教育を受けました。 | |
| ・ | 기찻길 위에 떨어진 나뭇잎을 치웠어요. |
| 線路の上に落ちた落ち葉を掃きました。 | |
| ・ | 건강검진에서 이상이 진단되었어요. |
| 健康診断で異常が診断されました。 | |
| ・ | 암이 진단된 후 치료를 시작했어요. |
| がんと診断されてから治療を始めました。 | |
| ・ | 시민들은 초유의 사태에 대해 정부에 도움을 요청했어요. |
| 市民は初めての事態について政府に支援を求めました。 | |
| ・ | 초유의 사태로 인해 여행 계획이 변경되었어요. |
| 前例のない事態により旅行計画が変更されました。 | |
| ・ | 초유의 사태에도 불구하고 침착하게 대응했어요. |
| 未曾有の事態にもかかわらず冷静に対応しました。 | |
| ・ | 초유의 사태 때문에 경제가 큰 타격을 받았어요. |
| 初めての事態のため経済が大きな打撃を受けました。 | |
| ・ | 초유의 사태를 해결하기 위한 회의가 열렸어요. |
| 初めての事態を解決するための会議が開かれました。 | |
| ・ | 정부는 초유의 사태에 긴급 대응했어요. |
| 政府は初めての事態に緊急対応しました。 | |
| ・ | 초유의 사태로 모든 일정이 취소되었어요. |
| 前例のない事態で全ての日程が中止されました。 | |
| ・ | 정책 숙의에 시민들이 참여했습니다. |
| 政策の熟議に市民が参加しました。 | |
| ・ | 충분한 숙의가 없이 결정했습니다. |
| 十分な熟議なしに決定しました。 | |
| ・ | 숙의 끝에 결론이 나왔습니다. |
| 熟議の末に結論が出ました。 |
