<したの韓国語例文>
| ・ | 싸잡아 판단하지 않고 사실을 확인했다. |
| ひとまとめに判断せず、事実を確認した。 | |
| ・ | 열아홉 번의 시도 끝에 성공했다. |
| 19回目の試みでようやく成功した。 | |
| ・ | 나는 열아홉 살 때부터 아르바이트를 했다. |
| 私は19歳の時からアルバイトをした。 | |
| ・ | 나는 열아홉 살에 대학에 입학했다. |
| 私は19歳で大学に入学した。 | |
| ・ | 그는 손아귀 힘으로 상대를 제압했다. |
| 彼は握力で相手を制した。 | |
| ・ | 면책 특권을 이용해 논쟁적인 발언을 했다. |
| 免責特権を利用して議論の的となる発言をした。 | |
| ・ | 사전 답사 결과 계획을 일부 수정했다. |
| 事前踏査の結果、計画を一部修正した。 | |
| ・ | 사전 답사를 통해 문제점을 발견했다. |
| 事前踏査を通して問題点を発見した。 | |
| ・ | 행사 장소를 사전 답사했다. |
| 行事の会場を事前踏査した。 | |
| ・ | 출입국 심사에서 비자를 확인했다. |
| 出入国審査でビザを確認した。 | |
| ・ | 출입국 심사관이 몇 가지 질문을 했다. |
| 出入国審査官がいくつか質問をした。 | |
| ・ | 출입국 심사에서 여권을 제출했다. |
| 出入国審査でパスポートを提出した。 | |
| ・ | 공항에 도착하면 출입국 심사를 받아야 한다. |
| 空港に到着したら出入国審査を受けなければならない。 | |
| ・ | 먹튀 때문에 손해를 봤다. |
| 食い逃げのせいで損をした。 | |
| ・ | 주먹질을 막기 위해 주변 사람들이 개입했다. |
| 拳打ちを防ぐため、周りの人々が介入した。 | |
| ・ | 그는 주먹질 대신 말로 해결하려고 했다. |
| 彼は拳で殴る代わりに言葉で解決しようとした。 | |
| ・ | 주먹질 때문에 경찰이 출동했다. |
| 拳打ちのため警察が出動した。 | |
| ・ | 간질간질한 기대감에 마음이 설렜다. |
| むずむずした期待感で心がときめいた。 | |
| ・ | 동생의 비밀을 지키려니 입이 간질간질했다. |
| 弟の秘密を守ろうとすると、口がむずむずした。 | |
| ・ | 만에 하나 지각하면 미리 전화해야 한다. |
| 万が一遅刻したら、事前に電話するべきだ。 | |
| ・ | 만에 하나를 대비해 비상약을 준비했다. |
| 万が一に備えて救急薬を準備した。 | |
| ・ | 경찰이 휘슬을 사용해 교통을 통제했다. |
| 警察はホイッスルを使って交通を統制した。 | |
| ・ | 휘슬 소리에 모두 주목했다. |
| ホイッスルの音に皆が注目した。 | |
| ・ | 암흑의 시대를 겪은 사람들이다. |
| 暗黒の時代を経験した人たちだ。 | |
| ・ | 그는 암흑 속에서 길을 찾으려 했다. |
| 彼は暗闇の中で道を探そうとした。 | |
| ・ | 암표 때문에 정가로 사려던 사람들이 피해를 본다. |
| 闇チケットのせいで、定価で買おうとした人が被害を受ける。 | |
| ・ | 그는 암표를 사서 입장했다. |
| 彼は闇チケットを買って入場した。 | |
| ・ | 그는 그믐날에 한 해를 정리했다. |
| 彼は月末に一年を整理した。 | |
| ・ | 수업에는 학생들, 그 밖에 학부모도 참석했다. |
| 授業には生徒たち、そのほか保護者も参加した。 | |
| ・ | 책과 연필, 그 밖에 필요한 물건을 준비했다. |
| 本と鉛筆、それ以外に必要な物も準備した。 | |
| ・ | 회의에는 부장과 과장, 그 밖에 여러 직원이 참석했다. |
| 会議には部長と課長、そのほかにも多くの社員が参加した。 | |
| ・ | 텔레그램 채팅방에서 정보를 공유했다. |
| テレグラムのチャットで情報を共有した。 | |
| ・ | 그는 웃더니 갑자기 울기 시작했다. |
| 彼は笑っていたかと思うと、突然泣き出した。 | |
| ・ | 계속 공부만 하더니 결국 시험에 합격했다. |
| ずっと勉強していたら、結局試験に合格した。 | |
| ・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
| 兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
| ・ | 너무 급하게 만들었더니 그런 실수가 생긴 것 같습니다. |
| とても急いで作ったのでそのようなミスをしたようです。) | |
| ・ | 약을 먹었더니 바로 나았어요. |
| 薬を飲んだら、すぐ治りました。 | |
| ・ | 음식이 맛있어서인지 손님들이 오래 머물렀다. |
| 食べ物がおいしかったせいか、客たちは長く滞在した。 | |
| ・ | 시험 준비를 열심히 해서인지 자신감이 생겼다. |
| 試験勉強を一生懸命したせいか、自信がついた。 | |
| ・ | 운동을 많이 해서인지 건강이 좋아졌다. |
| 運動をたくさんしたせいか、健康になった。 | |
| ・ | 먼발치에서라도 응원을 하고 싶었다. |
| 遠くからでも応援したかった。 | |
| ・ | 임신한 친구가 길몽을 꾸었다고 했다. |
| 妊娠した友達が吉夢を見たと言った。 | |
| ・ | 그는 루머를 부인했다. |
| 彼は噂を否定した。 | |
| ・ | 저토록 노력했는데 결과가 아쉽다. |
| あれほど努力したのに、結果が残念だ。 | |
| ・ | 졸깃졸깃한 식감을 좋아한다. |
| もちもちした食感が好きだ。 | |
| ・ | 식은 뒤에도 졸깃졸깃한 식감이 유지된다. |
| 冷めてももちもちした食感が保たれる。 | |
| ・ | 독재자가 국민 위에 군림했다. |
| 独裁者が国民の上に君臨した。 | |
| ・ | 그는 악어의 눈물로 여론을 달래려 했다. |
| 彼は偽善の涙で世論をなだめようとした。 | |
| ・ | 그는 피해자 앞에서 악어의 눈물을 흘렸다. |
| 彼は被害者の前で偽善の涙を流した。 | |
| ・ | 그런 행동은 열에 아홉 오해를 부른다. |
| そうした行動は、ほぼ確実に誤解を招く。 |
