<するの韓国語例文>
| ・ | 계획 없이 행동하면 나중에 목을 조이게 돼요. |
| 計画を立てずに行動すると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 문제를 미루면 결국 나중에 목을 조이게 돼요. |
| 問題を先延ばしにすると、後で首を絞めることになりますよ。 | |
| ・ | 승기를 놓치기 전에 차분히 생각하고 행동했어야 했어요. |
| 勝機を逃す前に、冷静に考えて行動するべきでした。 | |
| ・ | 성공한 친구 앞에서는 주눅이 들어요. |
| 成功した友人を前にすると、気後れします。 | |
| ・ | 실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다. |
| 失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。 | |
| ・ | 모르긴 몰라도 그는 늦게 도착할 거예요. |
| おそらく彼は遅れて到着するでしょう。 | |
| ・ | 프린트할 때 글자가 깨졌어요. |
| プリントアウトするときに文字化けが発生した。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해지면서 그는 주먹을 불끈 쥐고 싸우고 있어요. |
| 競争が激化する中で、彼はこぶしを握り締めて戦っている。 | |
| ・ | 부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다. |
| 副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。 | |
| ・ | 금연을 할 때 금단 증상으로 짜증을 자주 느낄 수 있습니다. |
| 禁煙したときに、禁断症状としてイライラすることがよくあります。 | |
| ・ | 혈전증을 방치하면 생명에 위험이 될 수 있습니다. |
| 血栓症は放置すると、命に関わることもあります。 | |
| ・ | 교통 위반을 하면 벌금이 부과됩니다. |
| 交通違反をすると罰金が科せられます。 | |
| ・ | 산길을 달리면 차멀미를 하는 경우가 많아요. |
| 山道を走ると車酔いをすることが多いです。 | |
| ・ | 어릴 때부터 차멀미를 한다. |
| 子供の頃から車酔いをする。 | |
| ・ | 재난 시 정보를 확인하려고 라디오를 켰다. |
| 災害時の情報を確認するためにラジオをつけた。 | |
| ・ | 상황이 악화되기 전에 한 발 물러서자. |
| 状況が悪化する前に、一歩下がろう。 | |
| ・ | 취업하기 위해 새로운 기술을 취득했다. |
| 就職するために新しいスキルを取得した。 | |
| ・ | 비자를 취득하기 위해 신청을 냈다. |
| ビザを取得するために申請を出した。 | |
| ・ | 시민권을 취득하려면 시간이 걸린다. |
| 市民権を取得するには時間がかかる。 | |
| ・ | 정식 허가를 취득할 필요가 있다. |
| 正式な許可を取得する必要がある。 | |
| ・ | 전문 자격을 취득하는 것은 어렵다. |
| 専門資格を取得するのは大変だ。 | |
| ・ | 운전면허를 취득하다. |
| 運転免許を取得する。 | |
| ・ | 자격을 취득하다. |
| 資格を取得する。 | |
| ・ | 교통 안전에 관한 조례가 제정되었다. |
| 交通安全に関する条例が制定された。 | |
| ・ | 국제적인 규칙을 제정할 필요가 있다. |
| 国際的なルールを制定する必要がある。 | |
| ・ | 정부는 환경 보호법을 제정할 계획이다. |
| 政府は環境保護法を制定する計画だ。 | |
| ・ | 인권에 관한 법을 제정해야 한다. |
| 人権に関する法律を制定するべきだ。 | |
| ・ | 새로운 법을 제정하다. |
| 新しい法律を制定する。 | |
| ・ | 강화된 차별 금지법을 제정하기 위한 움직임이 일어나고 있다. |
| 強化された差別禁止法を制定するための動きが起きている。 | |
| ・ | 국경일로 제정하다. |
| 祝祭日に制定する。 | |
| ・ | 법률을 제정하다. |
| 法律を制定する。 | |
| ・ | 적국 장군을 암살하라는 명령이 내려졌다. |
| 敵国の将軍を暗殺する命令が下った。 | |
| ・ | 왕을 암살하는 계획이 발각되었다. |
| 王を暗殺する計画が発覚した。 | |
| ・ | 영화 속에서 주인공이 적의 지도자를 암살하는 장면이 그려져 있습니다. |
| 映画の中で、主人公が敵の指導者を暗殺するシーンが描かれています。 | |
| ・ | 상황이 엎치락뒤치락하다. |
| 状況が二転三転する。 | |
| ・ | 그 경기는 정말 엎치락뒤치락하는 접전이었다. |
| その試合はまさに二転三転する接戦だった。 | |
| ・ | 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 결국 무승부로 끝났다. |
| 勝ったり負けたりする激戦の末、結局引き分けで終わった。 | |
| ・ | 죽을 지경에 이르다. |
| 死に瀕する。 | |
| ・ | 그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다. |
| そのいざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。 | |
| ・ | 그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다. |
| 彼は私が決断するのを恐れているとき、背中を押してくれた。 | |
| ・ | 사랑을 고백하는 것이 두려웠지만, 후회하지 않기 위해 전달했다. |
| 愛を告白するのは怖かったけど、後悔しないように伝えた。 | |
| ・ | 범죄를 저지르면 결국 콩밥을 먹게 될지도 모른다. |
| 犯罪を犯せば、いずれは刑務所暮らしをすることになるかもしれない。 | |
| ・ | 콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다. |
| 刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。 | |
| ・ | 신경질적이어서 작은 일에도 쉽게 짜증을 낸다. |
| 神経質すぎて、ちょっとしたことでイライラする。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 꼬리가 길어서 문을 닫지 않고 왔다 갔다 한다. |
| あの人はいつも戸を閉めないで出たり入ったりする。 | |
| ・ | 그가 지각하는 것은 어제오늘의 일이 아니다. |
| 彼が遅刻するのは昔からそうだった。 | |
| ・ | 그런 작은 일로 싸우다니 지나가던 개가 웃겠다. |
| あんな小さなことでケンカするなんて笑える。 | |
| ・ | 이 문제는 어려워서 답안지를 채점하는 것이 힘들다. |
| この問題は難しくて、答案用紙を採点するのが大変だ。 | |
| ・ | 선생님은 답안지를 채점하고, 결과를 다음 날 발표한다. |
| 先生は答案用紙を採点して、結果を翌日発表する。 | |
| ・ | 답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다. |
| 答案用紙を採点するのは大変な仕事だ。 |
