【で】の例文_269
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
악천후로 경기가 취소되어 차질을 빚었다.
天候不良試合が中止となり、支障を来してしまった。
다른 작업이 지연돼서 전체 진행에 차질을 빚고 있다.
他の作業が遅れたせい、全体の進行に支障を来している。
예산 문제로 프로젝트에 차질이 빚어지고 있다.
予算の問題、プロジェクトに支障を来している。
교통 정체 때문에 예정이 크게 차질을 빚었다.
交通渋滞のせい、予定が大幅に支障を来した。
같은 설명을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다.
同じ説明を何度もされて、耳にタコがきそうだ。
그의 불평을 듣다 보니 귀에 딱지가 앉았다.
彼の愚痴を聞いているうちに、耳にタコがきた。
몇 번이나 반복해서 말해서 귀에 딱지가 앉았다.
何度も繰り返して言われたの、耳にタコがきた。
그의 자랑 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉았다.
彼の自慢話を何度も聞いて、耳にタコがきた。
상사에게 같은 주의를 받을 때마다 귀에 딱지가 앉는다.
上司から同じ注意を受けるたびに、耳にタコがきる。
그 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다.
もう何回もその話を聞いたから、耳にタコがきそうだ。
엄마에게 같은 말을 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉았다.
母に同じことを何度も言われて、耳にタコがきた。
낭비하지 않아서 돈이 굳었다.
無駄遣いしなかったおかげ、お金が浮いた。
계획했던 것보다 저렴하게 끝났기 때문에 돈이 굳었다.
計画していたより安く済んだの、お金が浮いた。
절약 덕분에 이번 달에는 돈이 굳었다.
節約したおかげ、今月はお金が浮いた。
예산보다 저렴하게 쇼핑을 해서 돈이 굳은 기분이다.
予算より安く買い物がきたの、お金が浮いた気がする。
중요한 약속이 있어서 시간에 늦지 않을까 속을 끓이고 있다.
大切な約束があるため、時間に遅れないかと気をもんいる。
아이가 집에 돌아오지 않아서 어머니는 속을 끓이고 있다.
子どもが帰ってこないの、母親は気をもんいる。
앞으로의 일에 대해 생각하면 속을 끓인다.
今後の仕事のことを考えると、気をもんしまう。
아무한테도 말도 못하고 혼자서 속만 끓이고 있어요.
誰にも言えず、一人気を揉んいます。
너무 속 끓이지 마세요.
あまり心配しないください。
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다.
恨みを晴らすことがきても、心の傷は癒えない。
한을 풀고 나서야 과거의 아픔을 극복할 수 있었다.
恨みを晴らしたこと、過去の痛みを乗り越えることがきた。
한을 푸는 것이 꼭 폭력에 의존하는 것은 아니다.
恨みを晴らすことは、必ずしも暴力に頼ることはない。
한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다.
恨みを晴らすことがきたら、心が軽くなるだろう。
큰맘 먹고 사람들 앞에서 노래해 봤다.
思い切って人前歌ってみた。
큰맘 먹고 한번뿐인 인생이니까 즐겨보자고 결심했다.
思い切って一度きりの人生だから楽しんみようと思った。
그와 함께 조용한 밤에 사랑을 속삭였다.
彼と二人静かな夜に愛をささやいた。
사랑을 속삭임으로써 두 사람의 유대가 깊어진다.
愛をささやくこと、二人の絆は深まる。
그의 부드러운 목소리로 사랑을 속삭이면 마음이 따뜻해진다.
彼の優しい声愛をささやかれると、心が温かくなる。
사랑을 속삭이는 것은 말로 표현할 수 없는 감정을 전하는 방법이다.
愛をささやくことは、言葉は表現きない感情を伝える方法だ。
그녀는 귀에 사랑을 속삭이며 미소 지었다.
彼女は耳元愛をささやきながら微笑んだ。
은혼식은 결혼 생활 중 특별한 이정표가 된다.
銀婚式は結婚生活の中も特別な節目となる。
은혼식 파티를 열 예정입니다.
銀婚式のパーティーを開く予定す。
은혼식 때 추억의 사진을 모아서 앨범을 만들었다.
銀婚式は思い出の写真を集めてアルバムを作った。
은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다.
銀婚式は、結婚記念日の1つ25年目のお祝いのことす。
부침이 심한 시기를 극복할 수 있었다.
浮沈の激しい時期を乗り越えることがきた。
유년기의 집은 지금도 기억이 난다.
幼年期の家は今も覚えている。
유년기의 친구들과 지금도 연락을 하고 있다.
幼年期の友達とは今も連絡を取り合っている。
젊은 시절에 경험한 것들이 지금도 도움이 된다.
若い時に経験したことは、今も役立っている。
젊은 시절에는 자주 놀았다.
若い時はよく遊んいた。
젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다.
若い時の思い出は今も鮮明に覚えている。
그는 젊은 시절 유명한 화가였습니다.
彼は若い頃、有名な画家した。
제사에서는 불교 경전을 읽을 때가 있다.
法事は仏教の経典を唱えることがある。
제사에 참석하여 고인을 추모한다.
法事に参加すること故人を偲ぶ。
제사가 끝난 후 모두 함께 식사를 했다.
法事が終わった後、みんな食事をした。
저세상에서 다시 만날 날을 기대하고 있다.
あの世また会える日を楽しみにしている。
저세상에 갈 준비는 되어 있지 않다.
あの世に行く準備はきていない。
저세상에서 다시 만나기를 기원하며 손을 모았다.
あの世の再会を願って、手を合わせた。
저세상에서 다시 만날 수 있다고 믿고 있다.
あの世また会えることを信じている。
그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다.
彼といつかあの世再会きる事を楽しみにしている。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>] (269/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.