【で】の例文_263
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
도저히 설득할 수 없었다. 씨알도 안 먹혔다.
どうしても説得きなかった。
그렇게 훌륭한 기획도, 상사에게는 씨알도 안 먹혔다.
あんなに優れた企画も、上司には通じなかった。
그는 팀원들과 계약 문제로 피 튀기게 싸웠다.
彼はチームメンバーと、契約のこと激しく争った。
정치인들은 선거전에서 피 튀기게 싸우고 있다.
政治家たちは選挙戦激しく争っている。
그는 그 한 마디로 내 기분을 완전히 상하게 만들었다.
彼はその一言私の気分を完全に壊してしまった。
그런 농담으로 그녀의 기분을 상하게 하지 마세요.
そんな冗談彼女の気分を害さないください。
그 배우는 연기력이 뛰어나고, 영화 산업에서 손가락 안에 드는 실력자가 되었다.
あの俳優は演技力が素晴らしく、映画業界指折りの実力者となった。
그는 손가락 안에 드는 엔지니어로, 어떤 어려운 문제도 해결할 수 있다.
彼は指折りのエンジニア、どんな難題も解決きる。
그녀는 그 클래스에서 가장 뛰어난 학생으로 손가락 안에 든다.
彼女はそのクラス一番の優等生、手に入る成績を取っている。
그 선수는 세계 최고의 선수들 중 하나로 손가락 안에 든다.
あの選手は世界のトップクラス、手に入るレベルの選手だ。
그 문제에 대해 우리는 서로의 입장을 이해한 후 시비를 가려야 한다.
その問題について、私たちはお互いの立場を理解した上是非を問うべきだ。
서로 의견이 다르므로 시비를 가리는 것이 필요하다.
お互いに意見が食い違っているの、是非を問うことが必要だ。
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다.
この状況は、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다.
この状況は、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수 없다.
そんな無責任な言葉他人を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。
비난의 말을 퍼붓고 침을 뱉는 사람은 신뢰할 수 없다.
非難の言葉を浴びせながら唾を吐くような人は信頼きない。
공공장소에서 침을 뱉는 것은 경범죄 위반 죄가 된다.
公共の場所唾を吐くのは軽犯罪法違反の罪になる。
싱가폴에서는 도로에 침을 뱉는 것은 범죄가 된다.
シンガポールは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。
우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다.
私たちの友情に少し隙間がきてしまった。
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다.
不和が続くと、夫婦の間に隙間がきることがある。
신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수 없다.
信頼関係に隙間がきると、簡単に元に戻すことがきない。
협력 관계에 틈이 벌어져서 프로젝트가 지연되었다.
協力関係に隙間がき、プロジェクトが遅れた。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士も、意見の不一致から隙間がきることがある。
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間がきてきた。
벽에 틈이 벌어지다.
壁にすき間がきる。
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고 있다.
あの有名人はスキャンダル入ってしまい、今や噂の的だ。
그녀는 학교에 다니면서 아르바이트로 밥벌이를 한다.
彼女は学校に通いながら、アルバイト生計を立てている。
그는 스스로 사업을 시작해서 밥벌이를 한다.
彼は自分ビジネスを立ち上げて生計を立てている。
젊을 때부터 혼자 힘으로 밥벌이를 해왔다.
若い頃から自分の力生計を立ててきた。
그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다.
彼は最近、転職して新しい仕事生計を立てている。
아내도 밥벌이를 해보겠다며 팔을 걷어붙이고 나섰습니다.
妻も稼いみると腕まくりをして立ち上がりました。
그녀는 동의의 표시로 고개를 끄떡일 수밖에 없었다.
彼女は同意のサインとして、うなずくことしかきなかった。
어른이 되었으니, 더 나이값을 하며 행동해야 한다.
年齢相応の振る舞いをしていないの、注意する必要がある。
이 영화는 기대 이하였고, 변변치 않았다.
この映画は期待外れ、変わり映えしなかった。
서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다.
30歳を超えたばかりの歳仕事も学歴も地味だった。
변변치 않습니다만 받아주세요.
つまらないものすが、受け取ってください。
화재 현장에서는 소방 활동이 분초를 다투고 있었다.
火事の現場は消火活動が一刻を争っていた。
그 수술은 분초를 다투는 긴급한 것이었다.
その手術は一刻を争う緊急のものした。
사고 현장에서는 분초를 다투는 상황이었다.
事故現場は一刻を争う状況だった。
분초를 다투는 생명을 구하는 현장에서 실수는 절대로 있어서는 안 된다.
1分1秒を争う命を救う現場のミスは絶対にあってはならない。
그는 전철에서 봉변을 당했지만 아무것도 할 수 없었다.
彼は電車ひどい目にあったが、何もきなかった。
이거라면 바쁜 아침에도 먹기 좋다.
これなら忙しい朝も食べやすいすね。
이 스시는 한 입에 먹기 좋은 크기다.
このお寿司は一口食べやすい大きさだ。
아이들도 먹기 좋게 크기로 자른 거야.
子供も食べやすいサイズにカットしておいたよ。
아버지는 매일 저녁상 앞에서 가족과 시간을 보낸다.
父は毎晩、夕食の膳を囲ん家族と過ごす。
친구 생일에 호화로운 저녁을 한턱 쐈다.
友達の誕生日に、豪華なディナーをおごった。
오랜만에 모두 모이니까 내가 한턱 쏠게!
久しぶりにみんな集まるから、おごるよ!
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다.
あの時、私は元気がなくて何もきなかった。
잠이 부족해서 힘이 없다.
寝不足元気がない。
왜 이렇게 힘이 없어 보여요?
どうしてこんなに元気ないんすか?
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>] (263/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.