<との韓国語例文>
| ・ | 0보다 큰 수를 양수, 0보다 작은 수를 음수라 부릅니다. |
| 0より大きい数のことを「正の数」、0より小さい数のことを「負の数」と言います。 | |
| ・ | 음수란 0보다 작은 수입니다. |
| 負の数とは、0より小さな数です。 | |
| ・ | 3에서 3을 빼면 0이 된다. |
| 3から3を引くと0になる。 | |
| ・ | 고속도로의 나들목과 분기점의 차이는 뭔가요? |
| 高速道路のインターチェンジとジャンクションの違いは何ですか? | |
| ・ | 이 기준치가 정상과 비정상의 분기점입니다. |
| この基準値が正常と異常の分岐点です。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 어딘가 멀리 가고 싶다. |
| 何も考えずにどこか遠いところに行きたい。 | |
| ・ | 저금리는 자산 시장의 위험한 투자를 조장하는 부작용을 가져왔다. |
| 低金利は、資産市場での危険な投資を助長するという副作用をもたらした。 | |
| ・ | 저금리가 장기화되는 가운데, 주택 담보 대출 금리 타입을 변동 금리로 선택하는 사람이 과반수다. |
| 低金利が長引くなかで、住宅ローンの金利タイプを変動金利で選ぶ人が過半数となった。 | |
| ・ | 감기 기운이 좀 있는 것 같아서 오늘은 좀 일찍 들어갈게요. |
| 少し風邪気味なので今日はちょっと早めに帰ります。 | |
| ・ | 음주 운전을 하다가는 큰일 나요. |
| 飲酒運転をしたら大変なことになります。 | |
| ・ | 자기가 나쁘다는 것을 알면서도 프라이드가 쎄서 사과하지 못하는 사람이 있다. |
| 自分が悪いと分かっていながらも、プライドが高くて謝れない人がいる。 | |
| ・ | 부상을 당했을 때 다시는 축구를 할 수 없을 것이라고 생각했다. |
| 負傷した時、再びサッカーができないと思った。 | |
| ・ | 아버지의 죽음이라는 받아들이기 힘든 현실과 마주하지 않으면 안 된다. |
| 父の死という、受け入れがたい現実と向き合わなければいけない。 | |
| ・ | 이제까지 알지 못했던 진실과 마주하게 되었다. |
| これまで知らなかった真実と向き合うことになった。 | |
| ・ | 먹기 전에 "잘 먹겠습니다"라고 말합니다. |
| 食べる前に、「いただきます」と言います。 | |
| ・ | 지난주부터 개를 키우기 시작했어요. 너무 귀여워요. |
| 先週から犬を飼い始めました。とてもかわいいです。 | |
| ・ | 회사에 가는 도중에 문뜩 오늘은 어머니 생일이라는 것이 생각났다. |
| 会社に行く途中、ふと今日は母の誕生日だったことを思い出した。 | |
| ・ | 산책을 하면 문뜩 좋은 아이디어가 떠오르는 경우가 있다. |
| 散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 | |
| ・ | 문뜩 하늘을 보니까 별이 너무 아름다웠다. |
| ふと空を見たら星がとてもきれいだった。 | |
| ・ | 왜 그런 걸 물어보세요? |
| なぜそんなことを聞くのですか。 | |
| ・ | 한 가지 묻고 싶은 게 있습니다. |
| 一つ聞きたいことがあるんです。 | |
| ・ | 모르는 게 있으면 선생님에게 물으세요.. |
| 知らないことがありましたら、先生に聞いてください。 | |
| ・ | 하나 물어 보고 싶은 게 있는데, 괜찮아? |
| ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いい? | |
| ・ | 좀 물어볼 게 있는데요. |
| ちょっとお聞きしたいのですが。 | |
| ・ | 기수가 탄 말에 의해 겨루어지는 경기를 경마라고 한다. |
| 騎手の乗った馬により競われる競技を競馬という。 | |
| ・ | 그녀가 부탁할 때의 말투가 마음에 들지 않는다. |
| 彼女がお願いをするときの言い草が気に入らない。 | |
| ・ | 왠지 모르게 마음에 들지 않는다. |
| なんとなく気に入らない。 | |
| ・ | 고등학생 정도면 이해할 수 있을 겁니다. |
| 高校生位なら理解することができるはずです。 | |
| ・ | 그녀는 이 사항을 농담이라 생각했다. |
| 彼女はこの事柄を冗談と考えた。 | |
| ・ | 내일부터 계약이 무효가 된 것으로 간주하겠습니다. |
| 明日から契約が無効のものだと見なします。 | |
| ・ | 한국어를 인생의 일부로 간주하다. |
| 韓国語を人生の一部と見なす。 | |
| ・ | 결석으로 간주하다. |
| 欠席とみなす。 | |
| ・ | A를 B로 간주하다. |
| AをBとみなす。 | |
| ・ | 거시기, 물어볼 게 있는데요. |
| ええと、聞きたいことがあるんですが。 | |
| ・ | 소리가 1초에 몇 회 진동하는지를 표현한 것을 주파수라 부릅니다. |
| 音が一秒間に何回振動しているかを表現したものを周波数といいます。 | |
| ・ | 입으로는 자상한 듯이 말하지만, 맘속은 음흉하다. |
| 口では優しそうなことを言っているが、心の中は陰険だ。 | |
| ・ | 그는 음흉한 눈으로 살짝 그녀를 보았습니다. |
| 彼はいやらしい目で彼女をそっと見ました。 | |
| ・ | 정보는 기업의 존속에 있어 불가결한 것이 되었어요. |
| 情報は企業の存続にとって不可欠のものになっているのです。 | |
| ・ | 선생에게 인내력은 불가결하다. |
| 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 그가 불가결하다. |
| このプロジェクトでは、彼が不可欠だ。 | |
| ・ | 살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
| 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| ・ | 준비물이란 미리 마련하여 갖추어 놓는 물건입니다. |
| 持ち物とは必要に応じて前もって揃えておく物です。 | |
| ・ | 무역 수지가 적자가 되다. |
| 貿易収支が黒字となる。 | |
| ・ | 주거래 은행이란 가장 융자 잔액이 큰 거래 금융기관을 말한다. |
| メインバンクとは、最も融資残高の大きな取引金融機関をいう。 | |
| ・ | 상대는 수세에 몰려 쩔쩔매며 뒤로 물러났다. |
| 相手は受け太刀になってたじたじと後へ引いた。 | |
| ・ | 개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
| 犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 | |
| ・ | 이 팀은 원정 경기가 되면 고전한다. |
| このチームは、アウェイゲームになると苦戦するんだ。 | |
| ・ | 사람은 고행하는 것으로 맑아진다. |
| 人は苦行することで浄められる。 | |
| ・ | 진학할 곳을 고르는데 있어서, 취업률은 중요한 포인트다. |
| 進学先を選ぶ上で、就職率は重要なポイントだ。 | |
| ・ | 방글라데시는 아시아 최후의 신흥국이라고 불립니다. |
| バングラデシュはアジア最後の新興国と言われております。 |
