【と】の例文_237
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
단비가 내리면 마른 땅이 다시 생명을 되찾습니다.
恵みの雨が降る、乾ききった土地が再び命を吹き返します。
그는 땅을 일구어 자급자족 생활을 하려고 합니다.
彼は土地を耕し、自給自足の生活を送ろうしています。
서울에 살면 땅을 밟을 기회가 그다지 없습니다.
ソウルに住む、地を踏む機会があまりないです。
단비 후에 농부들은 웃으면서 지낼 수 있습니다.
恵みの雨の後、農家の人々は笑顔で過ごすこができます。
그녀는 가난한 농부와 결혼했다.
彼女は貧しい農夫結婚した。
단비가 내리면 밭에 새로운 생명이 싹틉니다.
恵みの雨が降るこで、畑に新たな命が芽生えます。
단비가 내리면 모든 식물이 활기를 되찾습니다.
恵みの雨が降る、すべての植物が元気を取り戻します。
단비가 내리면 숲이 풍성하게 자랍니다.
恵みの雨が降るこで、森林が豊かに成長します。
단비는 모든 생명에게 중요한 은혜입니다.
恵みの雨は、すべての生き物にって大切な恩恵です。
단비가 내리기 시작하면 마을 전체가 기쁨으로 가득 찹니다.
恵みの雨が降り始める、村全体が喜びに包まれます。
단비는 모든 생명에게 필요한 필수적입니다.
恵みの雨は、すべての生命にって必要不可欠です。
단비는 농부들에게 중요한 시기를 의미합니다.
恵みの雨は農家にって大切な時期を意味します。
경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다.
経済危機で生計が苦しくなった人々にっては、恵みの雨のようなニュースだった。
함박눈이 계속 내리면 마을이 더 고요해집니다.
ぼたん雪が降り続ける、町が一層静かになります。
함박눈이 내리면 눈 위에 발자국이 남습니다.
ぼたん雪が降る、雪の上に足跡が残ります。
함박눈이 내리면 공기가 맑고 신선하게 느껴집니다.
ぼたん雪が降る、空気が澄んでいて新鮮に感じます。
함박눈이 내리고 있으면 밖에 나가고 싶은 마음이 듭니다.
ぼたん雪が降っている、外に出たくなる気持ちになります。
함박눈이 내리면 집 앞 풍경이 환상적으로 변합니다.
ぼたん雪が降る、家の前の景色が幻想的になります。
함박눈이 쌓이면 도로가 미끄러워지기 쉽습니다.
ぼたん雪が降り積もる、道路が滑りやすくなります。
함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다.
ぼたん雪の中で歩く、足元がふかふかして気持ちがいいです。
함박눈이 내리면 아이들이 기뻐하며 밖에서 놀아요.
ぼたん雪が降る、子供たちは喜んで外で遊びます。
함박눈이 내리면 모든 것이 조용하고 평화로운 느낌이 듭니다.
ぼたん雪が降る、すべてが静かで平和な感じがします。
함박눈이 내리는 풍경은 아주 아름답습니다.
ぼたん雪が舞う景色はても美しいです。
성에가 생기면 농작물에 영향을 줄 수 있습니다.
霜が降る、農作物に影響を与えるこがあります。
성에가 내리면 채소 잎이 얼어버립니다.
霜が降りる、野菜の葉が凍ってしまいます。
성에가 내리면 아침 공기가 더욱 차갑게 느껴집니다.
霜が降りる、朝の空気が一層冷たく感じます。
성에가 낀 창문을 보면 겨울 추위를 실감합니다.
霜のついた窓を見る、冬の寒さを実感します。
추위가 심해지면 성에도 자주 보이게 됩니다.
寒さが厳しくなる、霜もよく見られるようになります。
밤이 되면 성에가 내리니까 채소를 보호해야 합니다.
夜になる霜が降りるので、野菜を保護しなければなりません。
성에가 내리면 겨울이 본격적으로 시작된 느낌이 듭니다.
霜が降りる、冬が本格的に始まる感じがします。
따사로운 날들이 계속되면 밖에 나가고 싶어진다.
暖かい日が続く、外に出たくなります。
봄이 되면 따사로운 바람이 불어서 기분이 편안해진다.
春になる暖かい風が吹いて、気持ちがリラックスする。
오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요.
今日は暖かいので、コートを着なくても大丈夫です。
따사로운 빛을 쬐며 멋진 경치를 즐기다.
ぽかぽか暖かい光を浴びながら、素晴らしい眺めを楽しむ。
날씨가 개면 기분도 상쾌해진다.
晴れる気持ちもリフレッシュできる。
기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다.
天気予報では午後から晴れる言っていた。
날씨가 개면 기분이 좋아진다.
晴れる気分が良くなる。
생명의 무게와 존엄이 무참히도 짓밟혔다.
生命の重さ尊さが無残にも踏みにじられた。
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다.
あの試合ではボコボコにされるこを覚悟していたが、予想以上にきつかった。
커다란 도전을 할 때에는 각오를 갖고 임해야 한다.
大きな挑戦をするきは覚悟を持って取り組むべきだ。
상대편의 기술력이 좋다는 얘기를 듣고 각오를 했다.
相手の技術力が良いいう話を聞いて覚悟した。
그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다.
彼はボコボコにされながらも、何か逃げた。
타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다.
ダチョウは危険を感じる全力で逃げます。
폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다.
嵐が近づく、私たちは家に逃げた。
그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다.
彼は警告を聞いて逃げるこに決めた。
추격자로부터 도망칠 수 있었다.
追いかける者から逃げるこができた。
그는 경찰을 피해 도망치려 했다.
彼は警察から逃げようした。
용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요.
容疑者は顔を隠して逃げようしました。
두들겨 맞는 끔찍한 경험을 했다.
ボコボコにされるいう恐ろしい体験をした。
두들겨 맞는 것에 대해 두려움을 느끼고 있다.
ボコボコにされるこに対して恐怖を感じている。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (237/1304)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.