<ないの韓国語例文>
| ・ | 약자를 차별하지 않는 사회를 만들어요. |
| 弱者を差別しない社会をつくろう。 | |
| ・ | 원칙과 상식을 벗어나지 않는 선에게 실리를 취하다. |
| 原則と常識を離れない線に実利を取る。 | |
| ・ | 애들한테 인기가 많은 그 놈이 제일로 꼴 보기 싫다. |
| 友達に人気があるアイツが一番気に入らない。 | |
| ・ | 꼴도 보기 싫어. |
| 顔も見たくないわ。 | |
| ・ | 일손이 부족한데 왜 임금은 오르지 않는 걸까? |
| 人手不足なのになぜ賃金が上がらないのか。 | |
| ・ | 매일 배변이 있더라도 배변량이 적거나 시원하지 않은 상태라면 배변이라고 할 수 있습니다. |
| 毎日排便があっても排便量が少なくすっきりしない状態なら便秘といえます。 | |
| ・ | 변비 때문에 변이 배출되지 않는다. |
| 便秘のため便が排泄されない。 | |
| ・ | 변비란, 변이 충분히 그리고 쾌적하게 나오지 않는 상태입니다. |
| 便秘とは、便を十分にかつ快適に出し切れない状態です。 | |
| ・ | 고양이가 비교적 수분을 필요로 하지 않는 것은 신장 기능이 강하기 때문입니다. |
| 猫が比較的水分を必要としないのは、腎臓の働きが強いためです。 | |
| ・ | 탈수 증상이 생기지 않으려면 제대로 수분 보급을 해야 합니다. |
| 脱水症状になりたくなければしっかり水分補給をしないといけないです。 | |
| ・ | 필요 없는 경우 운전을 자제하고 대중교통을 이용했습니다. |
| 必要ない場合は運転を控え、公共交通機関を利用しました。 | |
| ・ | 넘치는 식욕을 자제할 수 없다. |
| あふれる食欲を自制できない。 | |
| ・ | 식후에 바로 양치질 하는 것이 반드시 좋다고는 할 수 없다. |
| 食後すぐに歯を磨くことが、必ずしもいいとは言えない。 | |
| ・ | 담배를 피우지 않는 것은 폐암을 예방하는 데 중요합니다. |
| タバコを吸わないことは肺がんを予防するのに重要です。 | |
| ・ | 이런 종류의 안전 사고는 철저히 예방해야 한다. |
| このような種類の安全に関する事故は、徹底して予防しなければならない。 | |
| ・ | 비도덕적인 행위는 사회의 신뢰를 해칩니다. |
| 非道徳的な行為は社会の信頼を損ないます。 | |
| ・ | 반도덕적인 결정은 공공의 이익을 해칩니다. |
| 反道徳的な決定は公共の利益を損ないます。 | |
| ・ | 반도덕적인 태도를 취하는 것은 개인의 평판을 손상시킵니다. |
| 反道徳的な態度をとることは個人の評判を損ないます。 | |
| ・ | 도덕적인 관점에서 생각하면, 그것은 허용할 수 없는 행동입니다. |
| 道徳的な観点から考えると、それは許容できない行動です。 | |
| ・ | 도덕적인 관점에서 보면 그것은 정당화할 수 없는 행위입니다. |
| 道徳的な観点から見ると、それは正当化できない行為です。 | |
| ・ | 여권에 비해 야권이 ‘도덕적 우위’를 점하고 있다고 보지 않는다. |
| 与党よりも野党の方が『道徳的優位』に立っているとはならない。 | |
| ・ | 이 업무는 의무적으로 해야 한다. |
| この業務は義務的にしなければいけない。 | |
| ・ | 그의 무패 기록은 스포츠 역사상 유례가 없다. |
| 彼の無敗の記録はスポーツ史上でも類を見ないものだ。 | |
| ・ | 냉국은 식욕이 없을 때도 깔끔하게 먹을 수 있습니다. |
| 冷製スープは食欲がない時にもさっぱりと食べられます。 | |
| ・ | 파프리카는 피망에 비해 쓴맛이나 매운맛이 적다. |
| パプリカはピーマンに比べ苦味や辛みが少ない。 | |
| ・ | 브로콜리는 오랫 동안 데치지 마세요. |
| ブロッコリーは長時間湯がかないでください。 | |
| ・ | 연근을 다 쓰지 못할 때는 냉동 보관을 추천합니다! |
| れんこんを使い切れない時は冷凍保存がおすすめです! | |
| ・ | 감자를 껍질째 삶으면 영양이 빠져나가지 않는다. |
| ジャガイモを皮ごと茹でると栄養が逃げない。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 회사 시설을 이용할 수 없습니다. |
| 社員証がないと会社の施設を利用できません。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 시설 이용이 제한됩니다. |
| 社員証がないと施設の利用が制限されます。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 회의실에 들어갈 수 없어요. |
| 社員証がないと会議室に入ることができません。 | |
| ・ | 국제적 위협에 대해서는 거국일치로 대처해야 한다. |
| 国際的な脅威に対しては、挙国一致で対処しなければならない。 | |
| ・ | 국제적인 과제에 대처하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
| 国際的な課題に対処するためには、挙国一致が欠かせない。 | |
| ・ | 경제위기에 대처하기 위해 국민은 거국일치에 따라 행동해야 한다. |
| 経済危機に対処するために、国民は挙国一致の下で行動しなければならない。 | |
| ・ | 우리는 거국일치하에 국가발전에 힘써야 한다. |
| 我々は挙国一致の下で国家の発展に尽力しなければならない。 | |
| ・ | 위기에 처했을 때 국민은 거국일치 정신을 보여줘야 한다. |
| 危機に直面したとき、国民は挙国一致の精神を示さなければならない。 | |
| ・ | 난 아직도 내가 뭘 좋아하는지 모르겠어. |
| 私はまだ自分が何が好きなのかわからないよ。 | |
| ・ | 밥이 다 되려면 아직도 한참 있어야 해요. |
| ご飯ができるにはまだ暫く待たなくてはならない。 | |
| ・ | 예기치 못한 사건에 지속적으로 휘말리게 되었다. |
| 予期できない事件に持続的に巻き込まれることになった。 | |
| ・ | 일하면서 한 번도 건강을 핑계댄 적이 없다. |
| 働く上で、一度も健康を言い訳にしたことがない | |
| ・ | 우리는 적의 협공에서 벗어날 방법을 찾아야 한다. |
| 我々は敵の挟み撃ちから逃れる方法を探さなければならない。 | |
| ・ | 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다. |
| 漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。 | |
| ・ | 상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
| 相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 | |
| ・ | 여차하면 우리는 즉각 대응해야 한다. |
| いざとなったら、我々は即座に対応しなければならない。 | |
| ・ | 여차하면 계획을 변경할 필요가 있을지도 모른다. |
| いざとなったら、計画を変更する必要があるかもしれない。 | |
| ・ | 위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다. |
| 危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。 | |
| ・ | 위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다. |
| 危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。 | |
| ・ | 앞으로 조심해야 되겠어요. |
| これからは注意しないといけませんね。 | |
| ・ | 환경 변화를 파악하면서 고객의 다양한 수요를 정확히 파악해야 한다. |
| 環境の変化をとらえながら、お客様のさまざまニーズを的確に把握しなければならない。 | |
| ・ | 훌륭한 자격증이 있어 봤자 수요가 없으면 도움이 되지 않는다. |
| 立派な資格があったところで、需要がなければ役に立たない。 |
