<ないの韓国語例文>
| ・ | 그 조직에는 치명상을 입힐지도 모르는 정보 유출이 발생했습니다. |
| その組織には致命傷を与えるかもしれない情報漏洩が発生しました。 | |
| ・ | 범죄 뉴스가 괜히 불안감만 조성하잖아요. |
| 犯罪のニュースがやたらと不安感をあおるじゃない。 | |
| ・ | 불안에 떨지 마세요. |
| 不安に揺らがないでください。 | |
| ・ | 누구라도 피할 수 없는 자연적인 노화를 운동으로 늦추다. |
| 誰しもが避けられない自然な老化を運動で遅らせる。 | |
| ・ | 통찰은 보이지 않는 것을 깨닫는 능력입니다. |
| 洞察は、目に見えないことに気づく能力です。 | |
| ・ | 저 유망한 선수가 부상을 입고 은퇴해 버렸다니 믿을 수 없다. |
| あの有望な選手が怪我をして引退してしまったなんて信じられない。 | |
| ・ | 야구 감독도 선수처럼 유니폼을 입어야 한다. |
| 野球監督も選手同様ユニフォームを着なければならない。 | |
| ・ | 노히트 노런이란 야구나 소프트볼 투수가 상대팀에게 안타를 허용하지 않는 것을 말한다. |
| ノーヒットノーランとは、野球やソフトボール投手が相手チームに安打を与えないことを指す。 | |
| ・ | 후반전이 종료해도 시합이 결정되지 않는 경우는 연장전으로 들어 갑니다. |
| 後半戦を終了しても試合が決まらない場合は延長戦に入ります。 | |
| ・ | 이코노미 클래스에서 쾌적하게 보내기 위해서 빼놓을 수 없는 것이 복장이다. |
| エコノミークラスで快適に過ごすために外せないのが機内での服装だ。 | |
| ・ | 침낭이 없으면 추위 때문에 잠을 잘 수 없어요. |
| 寝袋がないと、寒さで眠れません。 | |
| ・ | 줄을 팽팽하게 치지 않으면 텐트가 넘어집니다. |
| ロープをぴんと張らないとテントが倒れます。 | |
| ・ | 신분증은 합법적인 것이어야 합니다. |
| 身分証は、合法的なものでなければならないことが求められます。 | |
| ・ | 신분증은 위조되지 않도록 특별한 보안 기능이 갖추어져 있습니다. |
| 身分証は、偽造されないように特別なセキュリティ機能が備わっています。 | |
| ・ | 사전 투표는 예정이 맞지 않거나 바쁜 사람에게 편리합니다. |
| 期日前投票は、予定が合わない場合や忙しい人にとって便利です。 | |
| ・ | 벌써 일주일 이상이나 공부하지 않았다. |
| もう一週間以上も勉強していない。 | |
| ・ | 적절한 대응이 이뤄지지 않을 경우 자격을 박탈당할 위험이 있다. |
| 適切な対応がなされない場合、資格を剥奪されるリスクがある。 | |
| ・ | 결정적인 잘못이 있으면 투표권을 박탈당할 수도 있다. |
| 決定的な過ちがあれば、投票権を剥奪されるかもしれない。 | |
| ・ | 위반이 발견되면 자격을 박탈당할 수도 있다. |
| 違反が見つかれば資格を剥奪されるかもしれない。 | |
| ・ | 사회적 규칙을 지키지 않으면 일부 혜택이 박탈될 수 있다. |
| 社会的ルールを守らないと、一部の特典が剥奪されることがある。 | |
| ・ | 세계의 평화와 번영을 위해 협력을 더욱 강화해야 한다. |
| 平和と繁栄のために協力をさらに強化していかねばならない。 | |
| ・ | 아빠, 그 나이에 무슨 장사를 하겠다 그래. |
| お父さん、その歳で商売をやるなんてありえない。 | |
| ・ | 장사가 잘 안 되다. |
| 商売がうまく行かない。 | |
| ・ | 교역은 도시 발전에 필수적인 요소였어요. |
| 交易は都市の発展に欠かせない要素でした。 | |
| ・ | 운하는 수운을 지탱하는 중요한 인프라입니다. |
| 運河は水運を支える重要なインフラです。 | |
| ・ | 매수에 관한 정보를 공개하지 않는 것은 증권거래법에 위반됩니다. |
| 買収に関する情報を公開しないことは証券取引法に違反します。 | |
| ・ | 법률을 위반하지 않도록 주의하다. |
| 法律に違反しないように注意する。 | |
| ・ | 독촉장에는 법적 구속력이 없다. |
| 催促状には法的拘束力がない。 | |
| ・ | 그는 법적 책임을 져야 한다. |
| 彼は法的な責任を取らなければならない。 | |
| ・ | 그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다. |
| 彼の行動は法的に問題があるかもしれない。 | |
| ・ | 법적 대응도 불사할 생각입니다. |
| 法的な対応も辞さない考えです。 | |
| ・ | 일은 순조롭지만 아직 완료되지 않았다. |
| 仕事は順調だが、まだ完了していない。 | |
| ・ | 퇴사 이후의 삶이 모두에게 순조로운 것은 아니다. |
| 退社後の人生がみんなに順調なわけではない。 | |
| ・ | 자기한테 어울리지 않는다고 생각하면 거부했다. |
| 自分に似合わないと思えば拒否した。 | |
| ・ | 아무리 강조해도 지나치지 않다. |
| いくら強調してもし過ぎることはない。 | |
| ・ | 직선이 아닌 굽은 선을 곡선이라고 한다. |
| 直線ではない曲がった線を曲線という。 | |
| ・ | 다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
| ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 | |
| ・ | 오기란 남에게 지고 싶지 않는 마음입니다. |
| 負けん気とは他人に負けたくないという気持ちです。 | |
| ・ | 그의 아버지는 항상 고집을 부려서 좀처럼 양보하지 않는다. |
| 彼の父親はいつも意地を張っていて、なかなか譲らない。 | |
| ・ | 딸은 끝까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다. |
| 娘は最後まで意地を張って自分の主張を曲げようとしない。 | |
| ・ | 아들이 결혼을 안 하고 혼자 살다 죽겠다며 고집을 부리고 있다. |
| 息子が結婚をしないで一人で生きて死ぬと言い張っている。 | |
| ・ | 고집만 부리지 마세요. |
| 我ばかりを張らないで下さい。 | |
| ・ | 그 전설은 아직 해명되지 않은 수수께끼를 담고 있습니다. |
| その伝説はまだ解明されていない謎を含んでいます。 | |
| ・ | 손을 잡고 공원을 산책했다. |
| 手をつないで公園を散歩した。 | |
| ・ | 일이 손에 안 잡히다. |
| 仕事が手に付かない。 | |
| ・ | 경관은 범인을 쇠사슬로 연결하여 연행했다. |
| 警官は犯人を鎖でつないで連行した。 | |
| ・ | 개를 쇠사슬에 매어 두다 |
| 犬を鎖につないでおく。 | |
| ・ | 그는 절대로 사람을 배신할 사람이 아니다. |
| 彼はとても人を裏切るような人ではない。 | |
| ・ | 노력은 결코 배신하지 않는다. |
| 努力は決して裏切らない。 | |
| ・ | 나의 신뢰를 배반하는 사람이 있다면 나는 절대로 용서하지 않겠다. |
| 私の信頼を裏切る人がいれば、私は絶対に許さない。 |
