<のの韓国語例文>
| ・ | 드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다. |
| ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 많은 자금이 소요될 것이다. |
| このプロジェクトには多くの資金が費やされるだろう。 | |
| ・ | 이 기계는 쉽게 분해될 수 있다. |
| この機械は簡単に分解されることができる。 | |
| ・ | 상품이 여러 상점에 분배되어 판매되고 있다. |
| 商品が複数の店に分配されて販売されている。 | |
| ・ | 식량이 재난 지역 국민들에게 신속히 분배되었다. |
| 食糧が被災地の国民に迅速に分配された。 | |
| ・ | 자원이 여러 지역에 고르게 분배되었다. |
| 資源が複数の地域に均等に分配された。 | |
| ・ | 유산이 상속인들 사이에 공평하게 분배되었다. |
| 遺産が相続人の間で公平に分配された。 | |
| ・ | 범죄 현장의 증거가 분석되었다. |
| 犯罪現場の証拠が分析された。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항이 분석되어 제품 개발에 반영되었다. |
| 顧客の要求が分析されて製品開発に反映された。 | |
| ・ | 데이터는 중요한 것과 그렇지 않은 것으로 분류되었다. |
| データは重要なものとそうでないものに分類された。 | |
| ・ | 이 제품은 크기별로 분류되어 창고에 보관된다. |
| この製品はサイズ別に分類されて倉庫に保管される。 | |
| ・ | 이 책들은 주제별로 분류되어 있다. |
| この本はテーマ別に分類されている。 | |
| ・ | 첫 해외여행의 흥분은 말로 표현할 수 없었다. |
| 初めての海外旅行の興奮は言葉で表せなかった。 | |
| ・ | 그 소식을 들었을 때 흥분이 가라앉지 않았다. |
| その知らせを聞いたとき、興奮が収まらなかった。 | |
| ・ | 그는 오랜 꿈이 이루어졌다고 흥분하고 있다. |
| 彼は長年の夢が叶ったとして興奮している。 | |
| ・ | 그의 목소리에서 흥분이 느껴진다. |
| 彼の声から興奮が感じられる。 | |
| ・ | 결과 발표 직전, 그는 흥분하고 긴장했다. |
| 結果の発表の直前、彼は興奮し、緊張した。 | |
| ・ | 그는 시험 결과 발표 전날 너무 흥분되었다. |
| 彼は試験結果発表の前日にとても興奮した。 | |
| ・ | 분가해서 자신의 가족을 이루는 것이 일반적이다. |
| 分家して自分の家族を作ることが一般的である。 | |
| ・ | 부모님과 떨어져 분가하는 것은 큰 변화이다. |
| 両親と離れて分家するのは大きな変化である。 | |
| ・ | 기간 한정 할인 행사가 곧 시작된다. |
| 期間限定の割引イベントがまもなく始まる。 | |
| ・ | 이 상품은 특정 지역에서만 한정 판매된다. |
| この商品は特定の地域でのみ限定販売される。 | |
| ・ | 이 프로그램은 회원들에게만 한정 제공된다. |
| このプログラムは会員にのみ限定提供される。 | |
| ・ | 행사 입장권은 사전에 한정 수량으로 판매된다. |
| イベントの入場券は事前に数量限定で販売される。 | |
| ・ | 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다. |
| 会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。 | |
| ・ | 아이가 장난감 자동차를 고장냈다. |
| 子どもがおもちゃの車を壊した。 | |
| ・ | 너무 세게 문을 닫아서 손잡이를 고장냈다. |
| 強くドアを閉めすぎてドアノブを壊した。 | |
| ・ | 동생이 내 시계를 실수로 고장냈어. |
| 弟が私の時計をうっかり壊してしまった。 | |
| ・ | 그녀는 마음속 깊은 말을 뱉지 않았다. |
| 彼女は心の奥の言葉を吐き出さなかった。 | |
| ・ | 이 저울로 과일의 무게를 달 수 있다. |
| このはかりで果物の重さを量ることができる。 | |
| ・ | 포장하기 전에 상품의 무게를 달아야 한다. |
| 包装する前に商品の重量を量らなければならない。 | |
| ・ | 모든 직원이 프로젝트 일정에 몰려 바쁘다. |
| すべての社員がプロジェクトのスケジュールに追われて忙しい。 | |
| ・ | 기술 발전이 일정한 한계에 도달했다. |
| 技術の進歩が一定の限界に達した。 | |
| ・ | 강물은 결국 바다에 도달한다. |
| 川の水は結局海に到達する。 | |
| ・ | 그 팀은 결승에 도달했다. |
| そのチームは決勝に進出した。 | |
| ・ | 우리는 산 정상에 도달했다. |
| 私たちは山の頂上に到達した。 | |
| ・ | 그 사건은 동네에서 피터진 다툼으로 번졌다. |
| あの事件は町内で熾烈な争いに発展した。 | |
| ・ | 선수들은 우승을 위해 피터지게 노력했다. |
| 選手たちは優勝のために熾烈に努力した。 | |
| ・ | 회사 내 피터진 경쟁 속에서 살아남기 힘들다. |
| 会社内の熾烈な競争の中で生き残るのは難しい。 | |
| ・ | 그들의 싸움은 거의 피터질 정도였다. |
| 彼らの喧嘩はほとんど熾烈と言っていいほどだった。 | |
| ・ | 피터진 전투 끝에 결국 승자가 결정되었다. |
| 激しい戦闘の末に最終的な勝者が決まった。 | |
| ・ | 두 팀은 피터지게 싸웠다. |
| 二つのチームは熾烈に戦った。 | |
| ・ | 초연한 태도 덕분에 위기 상황을 잘 극복했다. |
| 超然とした態度のおかげで危機をうまく乗り越えた。 | |
| ・ | 초연한 인품이 주변 사람들에게 깊은 인상을 남겼다. |
| 超然とした人柄が周りの人に深い印象を残した。 | |
| ・ | 죽음 앞에서도 초연하게 받아들이는 모습이 인상적이었다. |
| 死の前でも淡々と受け入れる姿が印象的だった。 | |
| ・ | 이 도시에는 교통 인프라가 잘 갖춰져 있다. |
| この都市には交通インフラが整っている。 | |
| ・ | 그 가게는 다양한 상품들이 풍부하게 갖춰져 있다. |
| その店は多様な商品が豊富に揃っている。 | |
| ・ | 이 집은 생활에 필요한 모든 시설이 잘 갖춰져 있다. |
| この家は生活に必要なすべての設備がよく整っている。 | |
| ・ | 이번 학기에는 해외 전문가가 특강을 진행한다. |
| 今学期は海外の専門家が特別講義を行う。 | |
| ・ | 특강 내용은 매우 심도 깊고 유익했다. |
| 特別講義の内容は非常に深くて有益だった。 |
