【の】の例文_470
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
후배를 키우는 것은 선배로서의 중요한 임무입니다.
後輩を育てるは、先輩として大事な務めです。
선배로서 후배를 지원하는 것이 저의 역할입니다.
先輩として、後輩をサポートするが私役目です。
저는 후배에게 업무 요령을 가르쳤어요.
私は後輩に仕事コツを教えました。
우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다.
私たちは学校先輩と後輩で会って結婚した。
갈치조림은 매운 맛을 좋아하는 사람에게 특히 추천하는 요리다.
太刀魚煮付けは、辛さが好きな人には特におすすめ料理だ。
갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다.
太刀魚煮付けは、魚旨味がしっかりと染み込んでいて美味しい。
갈치조림에 사용하는 양념은 고추장과 간장을 베이스로 한다.
太刀魚煮付けに使うタレは、コチュジャンと醤油をベースにしている。
갈치조림은 한국 요리 중에서 특히 인기 있는 요리다.
太刀魚煮付けは韓国料理中でも特に人気がある。
갈치조림은 달콤하고 매콤한 양념이 밥과 잘 어울린다.
太刀魚煮付けは甘辛い味付けがご飯とよく合う。
유기농 콩기름은 건강을 중시하는 사람들에게 인기가 있습니다.
オーガニック大豆油は、健康志向人に人気があります。
콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다.
大豆油は植物性油中でも比較的低カロリーです。
콩기름을 사용하면 식재료의 맛이 돋보입니다.
大豆油を使うことで、食材味が引き立ちます。
비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다.
非常食賞味期限を定期的に確認して、古くなったもを入れ替えましょう。
비상식량에는 가열하지 않고도 먹을 수 있는 것들이 있습니다.
非常食には加熱しなくても食べられるももあります。
북중미의 일부 지역에서는 열대 우림이 넓게 펼쳐져 있다.
北中米一部地域では熱帯雨林が広がっている。
북중미의 역사에는 원주민의 영향이 짙게 남아 있다.
北中米歴史には先住民影響が色濃く残っている。
북중미의 음악은 라틴 음악의 영향을 강하게 받고 있다.
北中米音楽はラテン音楽影響を強く受けている。
북중미에는 많은 관광 명소가 있다.
北中米には多く観光名所がある。
북중미의 경제는 주로 농업과 산업에 의존하고 있다.
北中米経済は主に農業と工業に依存している。
타지역의 관광지를 방문함으로써 더 많은 경험을 쌓을 수 있습니다.
他地域観光地を訪れることで、より多く経験を積むことができます。
회사의 새로운 지점은 타지역에도 오픈할 예정입니다.
会社新しい支店は他地域にもオープンする予定です。
타지역의 문화를 접함으로써 시야가 넓어집니다.
他地域文化に触れることで視野が広がります。
타지역과의 협력으로 우리의 지역 발전이 가속화되고 있습니다.
他地域と協力によって、私たち地域発展が加速しています。
농산물의 수요는 다른 지역까지 확산되고 있습니다.
農産物需要は他地域にまで広がっています。
다른 지역에서 온 관광객이 증가하고 있습니다.
他地域から観光客が増加しています。
외국이나 타지역에서 와 퍼져 버린 생물입니다.
外国や他地域からやってきて広がってしまった生き物です。
그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다.
彼は貧窮中で生きる知恵を身につけた。
이 나라의 빈궁 문제는 심각하다.
貧窮問題は深刻だ。
빈궁한 사람들을 위해 기부했다.
貧窮な人々ために寄付をした。
그는 빈궁 속에서 자랐지만 노력으로 성공을 거머쥐었다.
彼は貧窮中で育ったが、努力で成功を掴んだ。
이 지역은 경제적으로 빈궁하다.
地域は経済的に貧窮している。
전쟁의 영향으로 많은 사람들이 빈궁한 생활을 하고 있다.
戦争影響で多く人々が貧窮な生活を送っている。
그는 빈궁한 집안에서 태어났다.
彼は貧窮家に生まれた。
전락 위험을 피하기 위해 손잡이를 설치했습니다.
転落危険を避けるために、手すりを設置しました。
전락 사고가 많이 발생하고 있어서 주의가 필요합니다.
転落事故が多発しているで、注意が必要です。
갑작스러운 전락으로 그의 인생은 완전히 바뀌어버렸다.
突然転落により、彼人生は一変してしまった。
경제 불황으로 그의 회사는 전락의 길을 걷고 있다.
経済不況によって、彼会社は転落一途をたどっている。
빌딩 옥상에서 전락했지만 다행히 타박상만으로 끝났다.
ビル屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけで済んだ。
출하에 필요한 모든 절차를 완료했습니다.
出荷に必要なすべて手続きを完了しました。
고객님의 주문은 모두 출하 준비가 완료되었습니다.
お客様注文はすべて出荷準備が整いました。
출하용 상자가 부족해서 추가로 주문했습니다.
出荷用箱が足りないで、追加で注文しました。
출하 전 마지막 점검을 실시합니다.
出荷前に最後チェックを行います。
상품 출하를 담당하는 부서에 확인했어요.
商品出荷を担当している部門に確認しました。
상품의 출하 준비가 완료되었어요.
商品出荷準備が整いました。
제품의 출하가 늦어졌어요.
製品出荷が遅れてしまいました。
출하 직전이다.
出荷直前だ。
가격을 올리기 위해서는 우선 제품의 가치를 높여야 합니다.
値上げをするためには、まずは商品価値を高める必要があります。
상품 가격이 인상된 것에 대해 소비자들로부터 불만의 목소리가 나오고 있습니다.
商品が値上げされたことに対して、消費者から不満声が上がっています。
상품 가격을 올릴 때는 충분한 설명이 필요합니다.
商品値上げをする際は、十分な説明が必要です。
가격을 올리는 것에 대해 고객들의 반응이 걱정됩니다.
値上げをすることに対して、顧客から反応が気になります。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (470/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.