| ・ |
법원 재심을 거쳐 누명을 벗었다. |
|
裁判所の再審を経て、えん罪を晴らした。 |
| ・ |
도둑이라는 억울한 누명도 벗었다. |
|
泥棒という濡れ衣の汚名を晴らした。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 이 프로젝트는 예산 초과가 되었다고 한다. |
|
関係者によれば、このプロジェクトは予算オーバーしているという。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다. |
|
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 |
| ・ |
관계자에 따르면, 다음 주 이벤트는 취소될 예정이다. |
|
関係者によれば、来週のイベントは中止になる予定だ。 |
| ・ |
그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다. |
|
彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、実際にできることは少ない。 |
| ・ |
자신의 성공을 과하게 어필하는 것은 그냥 허풍을 치는 것에 불과하다. |
|
自分の成功を過剰にアピールするのは、ただのほらを吹くに過ぎない。 |
| ・ |
그녀는 허풍을 치는 게 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다. |
|
彼女はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。 |
| ・ |
그 사람은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다. |
|
あの人はいつも自分がどれだけ成功しているかほらを吹く。 |
| ・ |
그녀의 갑작스러운 실종은 수수께끼에 싸여 있다. |
|
彼女の突然の失踪は謎に包まれている。 |
| ・ |
이 인물의 행동은 수수께끼에 싸여 있다. |
|
この人物の行動が謎に包まれている。 |
| ・ |
그의 과거는 수수께끼에 싸여 있다. |
|
彼の過去は謎に包まれている。 |
| ・ |
그 사건은 아직도 수수께끼에 싸여 있다. |
|
その事件は未だに謎に包まれている。 |
| ・ |
세상을 등지고 사는 것은 쉬운 일이 아니다. |
|
世間に背をむけて生きるのは簡単なことではない。 |
| ・ |
그 사람은 세상을 등지고, 자유롭게 살기로 했다. |
|
あの人は世間に背をむけて、自由に生きることを選んだ。 |
| ・ |
그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다. |
|
彼は 世間に背をむけて、山の中で静かに暮らしている。 |
| ・ |
이번 달은 예기치 않은 지출이 많아서 주머니가 가볍다. |
|
今月は予定外の支出が多くて、お金が少ない。 |
| ・ |
그의 무책임한 행동에 가슴이 쓰린 듯 느껴졌다. |
|
彼の無責任な行動に胸が焼けるように感じた。 |
| ・ |
그때의 일을 생각하면 가슴이 쓰린 듯 아프다. |
|
あのときのことを思い出すと、胸が焼けるように痛む。 |
| ・ |
아이의 우는 모습을 보니 가슴이 쓰렸다. |
|
子供の泣く姿を見ると、胸が痛かった。 |
| ・ |
댄스 대회에서 우승하기 위해 노력해왔다. |
|
ダンスの大会で優勝するために、頑張ってきた。 |
| ・ |
초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다. |
|
初期の段階で火を消し止めることが、最も重要だ。 |
| ・ |
한마음 한뜻으로 이 프로젝트를 성공시키자. |
|
心を一つに合わせて、このプロジェクトを成功させよう。 |
| ・ |
지갑을 잃어버렸지만 불행 중 다행으로 신용카드는 사용되지 않았다. |
|
財布をなくしたけど、不幸中の幸いでクレジットカードは使われていなかった。 |
| ・ |
태풍으로 집이 망가졌지만 불행 중 다행으로 부상자는 없었다. |
|
台風で家が壊れたが、不幸中の幸いでけが人は出なかった。 |
| ・ |
불행 중 다행으로 최소한의 손실로 끝났다. |
|
不幸中の幸いで最小限の損失で済んだ。 |
| ・ |
시험에 떨어졌지만 불행 중 다행으로 재시험이 있다. |
|
試験に落ちたけど、不幸中の幸いで再試験がある。 |
| ・ |
사고를 당했지만 불행 중 다행으로 가벼운 부상으로 끝났다. |
|
事故には遭ったけど、不幸中の幸いで軽傷ですんだ。 |
| ・ |
불행 중 다행이네요. 힘내세요. |
|
不幸中の幸いですね。元気を出してください。 |
| ・ |
생트집을 잡아서 상대방을 불쾌하게 만드는 것은 피하고 싶다. |
|
けちをつけることで相手を不快にさせるのは避けたい。 |
| ・ |
생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다. |
|
けちをつけることが本当の問題解決につながるとは限らない。 |
| ・ |
그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다. |
|
彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。 |
| ・ |
생트집을 잡기 전에 상대방의 입장을 생각해라. |
|
けちをつける前に、相手の立場を考えなさい。 |
| ・ |
빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다. |
|
けちをつける前に、相手の意見を尊重すべきだ。 |
| ・ |
흠을 잡지 말고 상대방의 좋은 점을 찾아라. |
|
あらを探すのではなく、相手の良い点を見つけなさい。 |
| ・ |
그는 항상 사람의 흠을 잡아 비판한다. |
|
彼はいつも人のあらを探して批判する。 |
| ・ |
유종의 미를 거두기 위해 전력을 다하겠습니다. |
|
有終の美を飾るために、全力を尽くします。 |
| ・ |
마지막 연주를 멋지게 해내며 유종의 미를 거두었다. |
|
最後の演奏を見事にこなし、有終の美を飾った。 |
| ・ |
마지막 경기에서 멋진 퍼포먼스를 보여 유종의 미를 거두었다. |
|
最後の試合で素晴らしいパフォーマンスを見せ、有終の美を飾った。 |
| ・ |
대회에서 우승하여 유종의 미를 거둘 수 있었다. |
|
大会で優勝して、有終の美を飾ることができた。 |
| ・ |
프로젝트의 성공으로 유종의 미를 거둘 수 있었습니다. |
|
プロジェクトの成功で、有終の美を飾ることができました。 |
| ・ |
이날 결승에 출전한 그는 5위에 입상해 유종의 미를 거뒀다. |
|
同日決勝に出場した彼は、5位入賞し、有終の美を飾った。 |
| ・ |
비무장지대는 군사적인 규제가 엄격하여, 일반인의 출입은 제한되어 있습니다. |
|
DMZは軍事的な規制が厳しく、一般人の立ち入りは制限されています。 |
| ・ |
비무장지대는 북한과 한국의 긴장 관계를 상징합니다. |
|
DMZは北朝鮮と韓国の緊張関係を象徴しています。 |
| ・ |
관광객들은 비무장지대 일부를 방문할 수 있습니다. |
|
観光客はDMZの一部を訪れることができます。 |
| ・ |
한국과 북한의 평화를 향해 비무장지대는 중요한 상징입니다. |
|
韓国と北朝鮮の和平に向けて、DMZは重要な象徴です。 |
| ・ |
비무장지대는 세계에서 가장 군사적으로 긴장된 지역 중 하나입니다. |
|
DMZは世界でも最も軍事的に緊張した地域の一つです。 |