<みんなの韓国語例文>
| ・ | 그는 간단한 퀴즈를 출제하여 모두에게 즐겁게 했습니다. |
| 彼は簡単なクイズを出題し、みんなに楽しませました。 | |
| ・ | 그의 농담에 모두가 킥킥 웃었다. |
| 彼の冗談にみんながくすっと笑った。 | |
| ・ | 그녀의 후안무치한 태도에 모두가 놀랐다. |
| 彼女の厚顔無恥な態度には、みんなが驚いた。 | |
| ・ | 같은 연배의 동기생들은 모두 임원이 되어 윗자리에 앉아 있다. |
| 同じ同期生たちは、みんな役員になり、上の地位に上っている。 | |
| ・ | 모두가 납득할 수 있는 결론을 낼 때까지 기다렸습니다. |
| みんなが納得できる結論を出すまで待ちました。 | |
| ・ | 그의 무표정한 모습에 모두가 걱정했다. |
| 彼の無表情な様子に、みんなが心配した。 | |
| ・ | 시원한 가을 바람 속에서 모두 즐겁게 달립시다. |
| さわやかな秋風の中 みんなで楽しく走りましょう! | |
| ・ | 다 같이 가자. |
| みんな一緒に行こう。 | |
| ・ | 강연회에서 질문할 때는 모두가 듣고 싶은 질문을 합시다. |
| 講演会で質問するときは、みんなが聞きたいような質問をしましょう。 | |
| ・ | 가족 모두가 휴일 브런치로 오므라이스를 즐겼습니다. |
| 家族みんなで、休日のブランチにオムライスを楽しみました。 | |
| ・ | 야 어찌 너뿐이야? 다들 어디 갔어? |
| なぁ、どうしてお前だけなの?みんなどこいった? | |
| ・ | 요즘 경기가 안 좋아서 모두 먹고살기 힘든가 봐요. |
| 最近景気が良くなくてみんな生活しにくそうです。 | |
| ・ | 모두 알다시피 우리 조국은 둘로 갈라져 있어요. |
| みんな知ってるように、我々の祖国は二つに引き裂かれています。 | |
| ・ | 나뿐만 아니라 모두 합격했다. |
| 私だけではなく、みんな合格した。 | |
| ・ | 다들 드라마가 끝나서 상실감이 커요. |
| みんなドラマが終わって、ロスに陥っています。 | |
| ・ | 다들 어디 갔나 봐요? |
| みんなどこかに行ったみたいですね? | |
| ・ | 다들 밥 먹자! |
| みんなご飯食べよう! | |
| ・ | 다들 바쁘지. |
| みんな忙しいよね。 | |
| ・ | 그의 한국어 실력에 모두가 혀를 내둘렀다. |
| 彼の韓国語の実力にみんなが舌を巻いた。 | |
| ・ | 우리 모두 활기차게 일을 시작합시다. |
| みんな元気いっぱいに仕事を始めましょう。 | |
| ・ | 정치인들은 어짜피 다 거기서 거기지 뭐. |
| 政治家なんでどうせみんな一緒でしょ。 | |
| ・ | 가족이 모두 스파게티를 먹는다기에 저도 스파게티을 시켰어요. |
| 家族みんなスパゲッティを食べるというので、私もスパゲッティを頼みました。 | |
| ・ | 다 같이 가지 않을래요? |
| みんなで行きませんか。 | |
| ・ | 외가 쪽이 식구가 많아서 다 모이면 시끌벅적해요. |
| 母方の家族が多くて、みんな集まるとにぎやかですよ。 | |
| ・ | 모두 대도시로 떠나 마을은 온통 빈집 천지입니다. |
| みんな都会に出て行って、村全体空き家だらけです。 | |
| ・ | 다 같은 중고등학교에 다녔다. |
| みんな同じ中高に通った。 | |
| ・ | 돈 좀 있는 사람들은 죄다 강남으로 몰려들었다. |
| お金を持っていたい人々はみんな、江南に集まった。 | |
| ・ | 모두 늦는 것 같은데 어떡하죠? |
| みんな遅れるようなのですが、どうしましょう。 | |
| ・ | 여러분한테 긴히 보고할 게 있어요. |
| みんなに折り入って報告したいことがありますよ。 | |
| ・ | 모두의 의견을 대필한 각서를 제출했다. |
| みんなの意見を代筆した覚書を提出した。 | |
| ・ | 그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요. |
| そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。 | |
| ・ | 뒤풀이에서 다 같이 울기도 하고 웃기도 했어요. |
| 打ち上げでみんな一緒に泣いたり笑ったりしました。 | |
| ・ | 머리가 좋고 성실하며 모두에겐 모범이 되는 학생이다. |
| 頭が良く誠実でみんなにとっては模範となる学生だ。 | |
| ・ | 성탄절에는 모두가 선물을 교환합니다. |
| クリスマスには、みんながプレゼントを交換します。 | |
| ・ | 남은 편지도 다 열어 봐야지. |
| 残った瓢箪もみんな開けてみなくちゃ。 | |
| ・ | 모두의 웅성거림으로 그녀가 나타난 것을 알 수 있었다. |
| みんなのざわめきで、彼女が現れたのがわかった。 | |
| ・ | 우주에 비해서 우리는 모두 자그맣다. |
| 宇宙に比べて、僕らはみんなちっぽけだ。 | |
| ・ | 의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
| 医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 | |
| ・ | 웬만한 사람은 다 아는 소문이다. |
| 大抵の人はみんな知っている噂だ。 | |
| ・ | 모두 모인 것 같은데 시작할게요. |
| みんなお集りのようですから、始めましょう。 | |
| ・ | 관계자가 모두 모였다. |
| 関係者がみんな集まった。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
| 彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
| ・ | 모두가 나를 비웃는것 같아. |
| みんなが私を嘲笑ってる気がするの。 | |
| ・ | 마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다. |
| マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。 | |
| ・ | 아무리 미워도 맘 속에 있는 것들을 다 내뱉으면 안 돼요. |
| いくら憎くても、心の中にあるものみんな吐き出しちゃだめですよ。 | |
| ・ | 그 늙은 남자가 땅바닥에 쓰러졌을 때 모두 놀랐다. |
| その年老いた男性が地面に倒れた時、みんな驚いた。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 호화찬란해서 모두가 그 모습에 시선을 빼앗겼다. |
| 彼女のドレスは豪華絢爛でみんながその姿に目を奪われた。 | |
| ・ | 그녀는 영업 성적은 항상 상위여서 모두에게 존경받고 있다. |
| 彼女は営業成績はいつも上位でみんなに尊敬されている。 | |
| ・ | 캠프에 참가하거나 말거나 모두의 자유다. |
| キャンプに参加しようがしまいが、みんなの自由だ。 | |
| ・ | 모두 옛날에는 어린애였다. |
| みんな昔は子供だった。 |
