【も】の例文_105
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다.
夫婦はとて睦まじく、誰が羨むような関係だった。
그들은 항상 의가 좋고, 어디를 가든 함께였다.
彼らはいつ睦まじく、どこに行くに一緒だった。
문제 해결에는 더 많은 시간이 필요할 것 같다. 뾰족한 수가 없어서.
問題の解決には、っと時間が必要だと思う。妙案がないから。
지금은 뾰족한 수가 없지만, 시간이 지나면 뭔가 생각이 날지도 모른다.
今のところ、妙案がないけれど、時間が経てば何か思いつくかしれない。
여러모로 고민해 봤지만 이렇다 할 뾰족한 수가 없었다.
色々と悩んでみたけれど、これといった良い方法がなかった。
요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다.
料理の腕が極めている彼女は、いつ美味しい料理を作る。
그는 일본어에 도가 텄다.
彼は日本語がとて上手だ。
그녀는 한국어에 도가 트였다.
彼は韓国語がとて上手だ。
부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다.
親は子どの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。
밀입국 업자들은 난민들의 절박함을 이용하여 돈벌이에 혈안이 되어 있다.
密入国業者は、難民の切迫した状況を利用した金うけに血眼になっている。
동승자 중에는 외국인 관광객도 있었다.
同乗者の中には外国人観光客いた。
그는 실업가이자 사회적 책임을 다하는 자선가이기도 하다.
彼は実業家であり、また社会的な責任を果たす慈善家である。
그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다.
彼は実業家として、いくつの成功した企業を立ち上げた。
전임자가 남긴 업적은 훌륭한 것이었다.
前任者が残した業績は素晴らしいのだった。
일용직 노동자는 일급으로 돈을 받는 것이 일반적이다.
日雇い労働者は、日払いでお金をらうことが一般的だ。
행정서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다.
行政書士は、外国人のビザ申請や永住権の取得に関わる。
그는 행정서사 자격을 가지고 있으며, 법률 상담도 받고 있다.
彼は行政書士の資格を持っており、法律相談受け付けている。
여행 작가는 그 지역의 역사나 문화에도 자주 다룬다.
旅行作家は、その土地の歴史や文化に触れることが多い。
무직이어도 자원봉사 활동을 하는 사람도 있다.
無職で、ボランティア活動をしている人いる。
졸업하고도 취직을 못해 2년 동안 무직 상태입니다.
卒業して仕事が決まらず2年無職の状態です。
구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다.
求人が増えたと言って現実は厳しくなかなか就職が決まりません。
논의는 오락가락해서 결국 아무것도 결정되지 않았다.
議論は二転三転して、結局何決まらなかった。
그의 대답은 오락가락해서 결국 아무것도 약속하지 않았다.
彼の返事は二転三転して、最終的に何約束していない。
그는 여러 번 내 제안을 고사했다.
彼は何度私の提案を断った。
그는 공명정대한 인물로 누구에게나 신뢰를 받고 있다.
彼は公明正大な人物で、誰から信頼されている。
이역만리에서 외로움을 느낄 때도 있다.
遠い異郷での孤独感を感じることある。
이역만리에서의 생활은 매우 힘들었다.
遠い異郷での生活はとて厳しかった。
그는 칠순이 되어도 매일 조깅을 빠트리지 않습니다.
彼は70歳で毎日ジョギングを欠かしません。
그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다.
彼女は70歳で若々しい姿を保っています。
여든 살에 새로운 취미를 시작하는 사람도 있다.
80歳で新しい趣味を始める人いる。
팔순을 맞이해도 그녀는 아직 건강하다.
80歳を迎えて、彼女はまだ元気でいる。
그는 팔순을 넘어서도 매일 산책을 빠뜨리지 않는다.
彼は80歳を過ぎて毎日散歩を欠かさない。
아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다.
父は80歳に近づきながら、気持ちが若い人に劣らず、僕かなわないんです。
쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다.
50歳を過ぎると、家族や友人との時間がっと大切になる。
쉰 살이 되어도 그는 아직 젊어 보인다.
50歳になって、彼はまだ若々しい。
쉰 살을 넘으면 건강에 더 신경을 쓰게 된다.
50歳を超えると、健康にっと気を使うようになる。
그는 아직 젊지만, 곧 쉰 살이 됩니다.
彼はまだ若いけれど、うすぐ50歳になります。
청년기는 자기 형성과 함께 사회와의 관계도 깊어지는 시기이다.
青年期は自己形成ととに、社会との関わり深まる時期だ。
청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다.
青年期は自分の価値観を見つける時期である。
청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다.
青年期は人生の中で最多くの挑戦がある時期だ。
이 세상에서 가장 아름다운 곳은 어디일까?
この世で最美しい場所はどこだろう?
이 세상에서 가장 중요한 것은 사랑이라고 생각한다.
この世で最大切なのは愛だと思う。
그는 이 세상을 떠난 지 이미 몇 년이 지났다.
彼はこの世を去ってから、う何年経つ。
장례에 참석하지 못한 것을 나중에 매우 후회했다.
葬儀に出席できなかったことを、後でとて悔やんだ。
그 기일은 가족에게 매우 중요한 날이다.
その命日は、家族にとってとて大切な日だ。
그녀는 세상사에 무관심하고, 자기만의 세계에 갇혀 있다.
彼女は世事に無関心で、自分の世界に閉じこっている。
세상사에 관심을 가지는 것은 중요하지만, 지나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다.
世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてストレスが溜まる。
그녀의 일대기는 젊은 세대에게도 큰 영향을 미칠 것이다.
彼女の一代記は、若い世代に大きな影響を与えるだろう。
일대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 정신과 철학도 반영되어 있다.
一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学反映されている。
결혼식도 중요한 통과 의례로, 새로운 인생의 시작을 축하하는 것이다.
結婚式重要な通過儀礼で、新しい人生のスタートを祝うのです。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (105/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.