<ものの韓国語例文>
| ・ | 오래된 편지를 읽고 있으면 서글프다. |
| 古い手紙を読んでいるともの悲しい。 | |
| ・ | 혼자 걷는 퇴근길이 서글프다. |
| 一人で歩く帰り道がもの悲しい。 | |
| ・ | 해가 짧아져 가는 계절이 서글프다. |
| 日が短くなっていく季節がもの悲しい。 | |
| ・ | 오래된 사진을 보면 서글픈 기분이 든다. |
| 古い写真を見るともの悲しい気持ちになる。 | |
| ・ | 바람에 흩날리는 낙엽을 보고 서글픈 기분이 들었다. |
| 風に舞う落ち葉を見てもの悲しい気持ちになった。 | |
| ・ | 누구나 살면서 실망하는 일을 겪기 마련이다. |
| 誰でも生きながら失望することを経験するものだ。 | |
| ・ | 어릴 적 꿈을 떠올리면 좀 애틋하다. |
| 子どもの頃の夢を思い出すと、ちょっと切ない。 | |
| ・ | 그들의 연애의 결말은 애틋했다. |
| 彼らの恋愛の結末は切ないものだった。 | |
| ・ | 예상대로 크게 놀랄 만한 것은 없었다. |
| 予想どおり、大きく驚くほどのものではなかった。 | |
| ・ | 대리모와의 관계는 신뢰와 이해를 바탕으로 한다. |
| 代理母との関係は、信頼と理解に基づくものだ。 | |
| ・ | 모유 수유가 아기 건강에 좋다. |
| 母乳の授乳が子どもの健康によい。 | |
| ・ | 피곤할 때는 단것이 먹고 싶어져요. |
| 疲れたときには甘いものが欲しくなります。 | |
| ・ | 단것이 왠지 먹고 싶다. |
| 甘いものが無性に食べたい。 | |
| ・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃하고 찰기가 있는 것이 맛있네요. |
| このうどんはしこしことコシがあるものが美味しいですね。 | |
| ・ | 친한 사람과의 영원한 이별은 고통스러운 것입니다. |
| 親しい人との永遠の別れは辛いものです。 | |
| ・ | 시험 결과는 호락호락하지 않았다. |
| 試験の結果は甘くないものだった。 | |
| ・ | 초콜릿 케이크나 딸기 케이크 등 단 게 먹고 싶어. |
| チョコレートケーキやイチゴケーキなど、甘いものが欲しいな。 | |
| ・ | 설탕이 들어간 단 것이 세상에 넘쳐납니다. |
| 砂糖入りの甘いものが世の中に溢れています。 | |
| ・ | 어머니는 단 음식을 좋아하지 않았다. |
| 母は、甘いものが好きではなかった。 | |
| ・ | 단 음식은 별로 안 좋아해요. |
| 甘いものはあまり好きではありません。 | |
| ・ | 딸이 단 것을 좋아해서 충치가 걱정이에요. |
| 娘が甘いものが好きなので、虫歯が心配なんですよ。 | |
| ・ | 단 것을 정기적으로 먹지 않으면 초조해진다. |
| 甘いものを定期的に取らないとイライラする。 | |
| ・ | 단것을 좋아해요. |
| 甘いものが好きです。 | |
| ・ | 아이들 의견에 귀를 기울이고 아이들의 인격을 존중하다. |
| 子どもの意見に耳を傾け、子どもの人格を尊重する。 | |
| ・ | 사람들은 모두 각자의 가치관에 따라서 행동하기 마련이다. |
| 人々は皆、それぞれの価値観に沿って行動するものだ。 | |
| ・ | 산간벽지 특산품은 고급스러운 것이 많다. |
| 山間僻地の特産品は、高級なものが多い。 | |
| ・ | 이렇게 귀한 걸, 받아도 돼요? |
| こんないいものを、いいんですか? | |
| ・ | 그의 말년은 평온 그 자체였다. |
| 彼の晩年は平穏そのものだった。 | |
| ・ | 열대 식물은 번식력이 강한 것이 많다. |
| 熱帯の植物は、繁殖力が強いものが多い。 | |
| ・ | 열대 동물들은 주행성 동물이 많다. |
| 熱帯の動物たちは、昼行性のものが多い。 | |
| ・ | 열대식물 중에는 약효 성분을 가진 것도 있다. |
| 熱帯植物の中には、薬効成分を持つものもある。 | |
| ・ | 아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
| 子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 | |
| ・ | 복구에 상당한 시간이 걸릴 것으로 예상된다. |
| 復旧にはかなりの時間がかかるものと予想される。 | |
| ・ | 그녀의 말재주는 놀랍다. |
| 彼女の弁才は驚くべきものだ。 | |
| ・ | 시간이 지날수록 익숙해지기 마련입니다. |
| 時間が過ぎるほど慣れるものです。 | |
| ・ | 인도의 소비 시장 규모가 괄목 성장할 것으로 기대된다. |
| インドの消費市場規模が目覚ましく成長するものと期待される。 | |
| ・ | 보이는 것만 믿는 사람도 있다. |
| 見えるものだけを信じる人もがいる。 | |
| ・ | 민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요. |
| 民家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。 | |
| ・ | 더듬어 떨어뜨린 것을 찾았다. |
| 手探りして落としたものを探した。 | |
| ・ | 아이의 더듬거리는 말을 듣고 있는 것만으로 귀엽고 가슴이 설레요. |
| 子どものたどたどしい言葉も聞いているだけで可愛くて胸がキュンとします。 | |
| ・ | 가족과의 식사 시간은 어떤 것으로도 대신하기 어려운 소중한 시간입니다. |
| 家族との食事時間は、なにものにも代えがたい、大切な時間です。 | |
| ・ | 신발을 선택할 때는 자신의 발 모양에 맞는 것을 선택합시다. |
| 靴を選ぶときは、自分の足の形に合ったものを選びましょう。 | |
| ・ | 천체 중에는 인류가 도달할 수 없는 것도 있다. |
| 天体の中には人類が到達できないものもある。 | |
| ・ | 천체에는 행성이나 항성에서 은하와 블랙홀까지 다양한 것이 존재한다. |
| 天体には惑星や恒星から銀河やブラックホールまで多種多様なものが存在する。 | |
| ・ | 수백 년 동안 전해 내려오는 이야기입니다. |
| 数百年もの間、伝えられてきた話です。 | |
| ・ | 수백 년 동안 보존되어 있습니다. |
| 数百年もの間、保存されています。 | |
| ・ | 수백 년의 역사를 가진 교회입니다. |
| 数百年もの歴史を持つ教会です。 | |
| ・ | 수천 년 동안 신앙의 대상으로 여겨져 왔습니다. |
| 何千年もの間、信仰の対象とされてきました。 | |
| ・ | 수천 년 동안 변하지 않은 풍경입니다. |
| 何千年もの間、変わらない風景です。 | |
| ・ | 수천 년의 역사를 가진 사원입니다. |
| 何千年もの歴史を持つ寺院です。 |
