<ものの韓国語例文>
| ・ | 이 노래의 멜로디는 생소하며 인상에 남습니다. |
| この歌のメロディーは見慣れないもので、印象に残ります。 | |
| ・ | 이 제품은 기존 제품에 비해 월등히 성능이 좋습니다. |
| この製品は、従来のものと比べて格段に性能が良いです。 | |
| ・ | 그 말에 찡한 것이 있어 저도 모르게 눈물이 났습니다. |
| その言葉にじんとくるものがあり、思わず涙が出ました。 | |
| ・ | 공공연한 표현은 개인의 자유를 존중하는 것입니다. |
| 公然とした表現は、個人の自由を尊重するものです。 | |
| ・ | 신승할 수 있었던 것은 감독과 선수들의 일체감 때문이었습니다. |
| 辛勝することができたのは、監督と選手たちの一体感によるものでした。 | |
| ・ | 신승은 했지만 방심은 금물입니다. |
| 辛勝したものの、油断は禁物です。 | |
| ・ | 그의 태도에 조금 미심쩍은 것을 느꼈어요. |
| 彼の態度に少し不審なものを感じました。 | |
| ・ | 천덕꾸러기 취급을 받는 것은 정말 괴로운 일입니다. |
| 除け者扱いされるのは本当に辛いものです。 | |
| ・ | 무기력은 일시적인 것이며 반드시 개선할 수 있습니다. |
| 無気力は一時的なものであり、必ず改善できます。 | |
| ・ | 몸가짐은 그 사람의 품격을 나타내는 것입니다. |
| 身だしなみは、その人の品格を表すものです。 | |
| ・ | 술에 취하면 본심이 나오기 마련이다. |
| 酔うと本音が出るものだ。 | |
| ・ | 겨울철 참호 생활은 매우 가혹했습니다. |
| 冬季の塹壕生活は極めて過酷なものでした。 | |
| ・ | 참호에서의 생활은 혹독했습니다. |
| 塹壕での生活は、厳しいものでした。 | |
| ・ | 영양과 휴양 이 2가지는 피로를 회복시키기 위해서 필요불가결한 것입니다. |
| 栄養と休養この2つは、 疲労を回復させる為には必要不可欠なものです。 | |
| ・ | 몽고반점은 의학적으로 희귀한 것이 아닙니다. |
| 蒙古斑は、医学的に珍しいものではありません。 | |
| ・ | 몽고반점은 자연스러운 것으로 걱정할 필요가 없습니다. |
| 蒙古斑は自然なもので、心配はいりません。 | |
| ・ | 몽고반점은 피부 색소 침착에 의한 것입니다. |
| 蒙古斑は皮膚の色素沈着によるものです。 | |
| ・ | 뭐 찾으시는 거 있으세요? |
| 何かお探しのものがありますか。 | |
| ・ | 이 징은 할아버지로부터 물려받은 것입니다. |
| この銅鑼は、祖父から受け継いだものです。 | |
| ・ | 첫 데이트에서 좋은 인상을 주고 싶어요. |
| 初めてのデートでは、良い印象を与えたいものです。 | |
| ・ | 테이프 점착력이 약해져서 새 것으로 교환합니다. |
| テープの粘着力が弱くなってきたので、新しいものに交換します。 | |
| ・ | 샴푸 잔량이 적어서 새로 샀어요. |
| シャンプーの残量が少ないので新しいものを買いました。 | |
| ・ | 그의 열정은 이루 말할 수 없을 정도로 넘쳤습니다. |
| 彼の情熱は、言い尽くせないほど強いものでした。 | |
| ・ | 우리가 받은 은혜는 이루 말할 수 없을 만큼 큽니다. |
| 私たちが受けた恩は、言い尽くせないほど大きなものです。 | |
| ・ | 그 경험은 이루 말할 수 없을 정도로 귀중한 것이었습니다. |
| あの経験は、言い尽くせないほど貴重なものでした。 | |
| ・ | 샤프심이 부러져서 새것으로 바꿨어요. |
| シャーペンの芯が折れたので、新しいものに取り替えました。 | |
| ・ | 이 그림은 그야말로 걸작이라고 부를 수 있는 것입니다. |
| この絵画は、まさに傑作品と呼べるものです。 | |
| ・ | 문구를 고를 때는 자신의 취향에 맞는 것을 고릅니다. |
| 文具を選ぶ際には、自分の好みに合ったものを選びます。 | |
| ・ | 집게핀은 심플한 것부터 화려한 것까지 다양한 디자인이 있습니다. |
| ヘアクリップはシンプルなものから豪華なものまで幅広いデザインがあります。 | |
| ・ | 이번 결과가 시장에 미치는 영향도 막대할 것으로 보인다. |
| 今回の結果が市場に与える影響も大きいものとみられる。 | |
| ・ | 용지를 선택할 때는, 용도에 따라서 적절한 것을 선택해 주세요. |
| 用紙を選ぶ際には、用途に応じて適切なものを選んでください。 | |
| ・ | 당시의 펜은 잉크를 펜 끝에 묻혀서 사용하는 것이 일반적이었다. |
| 当時のペンは、インクをペン先につけて使うものが一般的だった。 | |
| ・ | 노즐 종류에 따라 적절한 것을 선택하세요. |
| ノズルの種類に応じて、適切なものを選んでください。 | |
| ・ | 희끗희끗해진 머리를 보며 늙어가고 있음을 실감하곤 합니다. |
| 白いものが混じった頭を見て、老いつつあるのを実感したりします。 | |
| ・ | 겨울용 스타킹은 보온성이 높은 것을 골랐습니다. |
| 冬用のストッキングは、保温性が高いものを選びました。 | |
| ・ | 겨울용 타이츠는 두껍고 보온성이 높은 것을 선택했습니다. |
| 冬用のタイツは、厚手で保温性が高いものを選びました。 | |
| ・ | 잡화 중에는 실용적이면서도 디자인이 멋진 것도 있습니다. |
| 雑貨の中には、実用的でありながらデザインが素敵なものもあります。 | |
| ・ | 잡화 중에는 독특한 디자인의 것도 많습니다. |
| 雑貨の中には、ユニークなデザインのものも多いです。 | |
| ・ | 아시아 문화권의 다양성은 놀랍습니다. |
| アジア文化圏の多様性は驚くべきものです。 | |
| ・ | 자궁암 치료법에는 어떤 것이 있습니까? |
| 子宮がんの治療法にはどのようなものがありますか? | |
| ・ | 분유는 아기의 연령에 맞는 것을 선택하는 것이 매우 중요합니다. |
| 粉ミルクは、赤ちゃんの年齢に合わせたものを選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 파는 신선한 것을 선택하면 좋아요. |
| ネギは、新鮮なものを選ぶと良いです。 | |
| ・ | 기혼모는 자녀 교육에도 힘을 쏟고 있습니다. |
| 旣婚母は、子どもの教育にも力を入れています。 | |
| ・ | 젖병의 젖꼭지는 아기의 성장에 맞춘 것을 선택하도록 합시다. |
| 哺乳瓶の乳首は、赤ちゃんの成長に合わせたものを選びましょう。 | |
| ・ | 매일 육아하면서 아이의 성장을 지켜보고 있습니다. |
| 毎日育児することで、子どもの成長を見守っています。 | |
| ・ | 육아 휴가를 이용하여 아이의 성장을 지켜볼 수 있습니다. |
| 育児休暇を利用して、子どもの成長を見守ることができます。 | |
| ・ | 임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다. |
| 妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。 | |
| ・ | 그녀의 정열이 이 일을 더 뜻깊게 만들었습니다. |
| 彼女の情熱がこの仕事をより意義深いものにしました。 | |
| ・ | 그 기행은 일시적인 것일 가능성도 있습니다. |
| その奇行は一時的なものである可能性も考えられます。 | |
| ・ | 인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
| 人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 |
