<やの韓国語例文>
| ・ | 간식으로 과일이나 견과류를 추천합니다. |
| おやつには、フルーツやナッツがおすすめです。 | |
| ・ | 일하는 틈틈이 커피와 함께 간식을 먹는 것이 일과입니다. |
| 仕事の合間に、コーヒーと一緒におやつを食べるのが日課です。 | |
| ・ | 아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요. |
| 子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。 | |
| ・ | 그들은 간식으로 과자를 사러 편의점에 갑니다. |
| 彼らはおやつにお菓子を買いにコンビニに行きます。 | |
| ・ | 그가 좋아하는 간식은 아이스크림입니다. |
| 彼のお気に入りのおやつはアイスクリームです。 | |
| ・ | 아이들은 간식으로 과자를 원합니다. |
| 子供たちはおやつにお菓子を求めます。 | |
| ・ | 초콜릿은 남녀노소 누구나 좋아하는 간식입니다. |
| チョコレートは、老若男女を問わず誰もが好きなおやつです。 | |
| ・ | 라면은 한국 사람들이 많이 먹는 간식입니다. |
| ラーメンは、韓国人が多く食べるおやつです。 | |
| ・ | 간식을 먹다. |
| おやつを食べる。 | |
| ・ | 운행 시간표가 개정되었습니다. |
| 運行ダイヤが改定されました。 | |
| ・ | 호텔 방에 비치된 드라이어를 사용했어요. |
| ホテルの部屋に備え付けのドライヤーを使いました。 | |
| ・ | 도랑으로 밭이나 논에 물을 대다. |
| みぞで田や畑に水を引く。 | |
| ・ | 대책이란 상황에 따라서 강구하는 조치나 수단입니다. |
| 対策とは、状況に応じて講じる処置や手段です。 | |
| ・ | 예의범절이 반듯한 사람은 신뢰받기 쉽습니다. |
| 礼儀作法がきちんとしている人は、信頼されやすいです。 | |
| ・ | 풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다. |
| 風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。 | |
| ・ | 풍습이란 나라나 지역 사회에서 다년에 걸쳐 행해져 온 행사나 의식을 말한다. |
| 風習とは、国や地域社会で多年に渡って行われてきた、行事や儀式をいう。 | |
| ・ | 풍습이란 축제나 전통 행사 등 지역 공동체의 역사적 이벤트를 일컫는 경우가 많다. |
| 風習は祭りや伝統行事など、地域共同体の歴史的なイベントを指すことが多い。 | |
| ・ | 여기서는 화기엄금이기 때문에 라이터나 성냥을 사용하지 마십시오. |
| ここでは火気厳禁ですので、ライターやマッチを使用しないでください。 | |
| ・ | 폭죽의 종류에 따라 소리의 크기와 색깔이 다릅니다. |
| 爆竹の種類によって、音の大きさや色が異なります。 | |
| ・ | 씨감자를 고를 때는 색깔과 모양에도 주의를 기울였습니다. |
| 種芋を選ぶ際には、色や形にも注意しました。 | |
| ・ | 고인을 그린 초상화나 사진을 영정이라고 한다. |
| 故人を描いた肖像画や写真を遺影という。 | |
| ・ | 도예의 유약은 색이나 질감을 바꾸는 중요한 요소입니다. |
| 陶芸の釉薬は色や質感を変える重要な要素です。 | |
| ・ | 간절히 그리워했던 사람을 드디어 만났다. |
| 切実に懐かしかった人にやっと会った。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
| 大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 | |
| ・ | 자신을 받아들이게 되면 다른 사람도 쉽게 받아들이게 된다. |
| 自分自身を受け入れるようになれば、他の人も受け入れやすくなる。 | |
| ・ | 컴퓨터 모니터 화질이 낮아서 글자가 흐릿하게 보여요. |
| パソコンのモニターの画質が低いため、文字がぼやけて見えます。 | |
| ・ | 디지털 카메라의 화질을 조정하고, 사진의 밝기나 콘트라스트를 조정할 수 있습니다. |
| デジタルカメラの画質を調整して、写真の明るさやコントラストを調整できます。 | |
| ・ | 모니터 화질이 안 좋아서 영상이 흐릿하게 보여요. |
| モニターの画質が悪いため、映像がぼやけて見えます。 | |
| ・ | 제물의 종류에 따라 의미와 용도가 다릅니다. |
| 祭物の種類によって、意味や用途が異なります。 | |
| ・ | 유품을 정리하여 가족이 접근하기 쉬운 곳에 안치하였습니다. |
| 遺品を整理し、家族がアクセスしやすい場所に安置しました。 | |
| ・ | 투병 중에도 그는 끊임없이 웃고 있었습니다. |
| 闘病中でも、彼は笑顔を絶やさずに過ごしていました。 | |
| ・ | 딸의 긴 투병 생활이 겨우 끝났다. |
| 娘の長い闘病生活がやっと終わった。 | |
| ・ | 회사는 오래된 방식과 결별하기로 결정했습니다. |
| 会社は古いやり方と決別することを決めました。 | |
| ・ | 지금부터라도 그녀에게 뭔가를 꼭 해 주고 싶다. |
| 今からでも彼女に何かを必ずしてやりたい。 | |
| ・ | 회장은 청결한 화장실과 세면장이 잘 갖추어져 있습니다. |
| 会場は清潔なトイレや洗面所が充実しています。 | |
| ・ | 행사장은 바비큐와 피크닉을 할 수 있는 야외 공간도 있습니다. |
| 会場はバーベキューやピクニックができる屋外スペースもあります。 | |
| ・ | 행사장은 주변에 쇼핑몰과 레저 명소가 모여 있습니다. |
| イベント会場は周辺にショッピングモールやレジャースポットが集まっています。 | |
| ・ | 행사장에는 카페와 레스토랑이 마련되어 있다. |
| 会場にはカフェやレストランが併設されています。 | |
| ・ | 1월 중순에 발매되자마자 큰 화제가 됐다. |
| 1月中旬に発売されるやいなや大きな話題になった。 | |
| ・ | 이 회고록을 통해 그의 가치관과 철학을 이해할 수 있었습니다. |
| この回顧録を通じて、彼の価値観や哲学が理解できました。 | |
| ・ | 그의 할머니는 자연사로 평온한 최후를 맞이했습니다. |
| 彼の祖母は自然死で、穏やかな最期を迎えました。 | |
| ・ | 가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
| 彼の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 가족이 갑자기 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
| 家族が急に横死されたことに、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
| ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 횡사라는 불행한 일에 진심으로 조의를 표합니다. |
| 横死という不幸な出来事に、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다. |
| 突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 영결식 때 고인의 가족에게 조의를 표했습니다. |
| 告別式の際、故人の家族にお悔やみの気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 영결식에서의 위로의 말을 생각했습니다. |
| 告別式でのお悔やみの言葉を考えました。 | |
| ・ | 영결식에 즈음하여 진심으로 조의를 표합니다. |
| 告別式に際して、心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 상사병 때문에 기분이 불안정해지기 쉽습니다. |
| 恋煩いが原因で、気持ちが不安定になりやすいです。 |
