【タイ】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<タイの韓国語例文>
동전은 둥글고 납작하다.
コインは丸くて平たい。
눈은 차가운 것인데 눈 오는 소리는 왠지 포근하게 느껴집니다.
雪は冷たいものだが、雪が降る音は、なぜか温かく感じられます。
이 코트의 실루엣은 시원하면서도 스타일리시합니다.
このコートのシルエットが、クールでスタイリッシュです。
실루엣이 슬림하여 스타일리쉬한 느낌을 줍니다.
シルエットが細身で、スタイリッシュな印象を与えます。
이 남방셔츠는 스타일리시하면서 캐주얼합니다.
この開襟シャツは、スタイリッシュでありながらカジュアルです。
긴팔 셔츠는 어느 스타일에나 잘 어울려요.
長袖のシャツが、どんなスタイルにも合わせやすいです。
이 긴소매 스웨터는 따뜻함과 스타일을 겸비하고 있습니다.
この長袖のセーターは、温かさとスタイルを兼ね備えています。
그 그림을 사무실에 꾸미고 싶어요.
その絵をオフィスに飾りたいです。
한창 꾸미고 싶은 이십 대다.
盛んに着飾りたい年頃の20代。
밑단 디자인이 전체적인 스타일을 돋보이게 해줍니다.
裾のデザインが、全体のスタイルを引き立てています。
스키니진을 이용한 코디가 스타일리쉬 합니다.
スキニージーンズを使ったコーディネートが、スタイリッシュです。
스키니진을 입으면 스타일리시해 보여요.
スキニージーンズを履くと、スタイリッシュに見えます。
쫄바지는 몸에 핏하게 스타일리쉬하답니다.
スリムパンツは、体にフィットしてスタイリッシュです。
이 잠바는 찬 바람으로부터 몸을 보호하기에 최적입니다.
このジャンパーは、冷たい風から体を守るのに最適です。
잠바를 입으면 찬바람으로부터 몸을 보호할 수 있습니다.
ジャンパーを着ることで、冷たい風から体を守れます。
모자를 쓰면 헤어스타일을 신경 쓰지 않아도 됩니다.
帽子をかぶることで、ヘアスタイルを気にせずに済みます。
면도기는 매끄럽게 면도할 수 있는 타입을 선택하고 있습니다.
かみそりは、滑らかに剃れるタイプを選んでいます。
불빛이 차가운 밤에 따뜻함을 더해줍니다.
明かりが、冷たい夜に温かさを添えます。
찬바람에 몸이 덜덜덜 떨렸어요.
冷たい風で体がかたがた震えました。
차가운 비로 몸이 덜덜 떨렸어요.
冷たい雨で体がかたがた震えました。
원활하게 경영 조직을 운영하고 싶다.
円滑に経営組織を運営したい。
차가운 물이 오장육부에 스며들었어요.
冷たい水が五臓六腑に染み渡りました。
그의 열애설이 진실이라면 팬으로서 응원하고 싶어요.
彼の熱愛説が真実ならば、ファンとして応援したいです。
열애설에 대한 진상을 알고 싶습니다.
熱愛説について、真相を知りたいです。
열애설이 사실이라면 응원하고 싶어요.
熱愛説が事実であるならば、応援したいです。
인연이 된다면 다음에 또 뵙겠습니다.
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。
연이 된다면 꼭 다시 뵙고 싶습니다.
縁があれば、ぜひまたお目にかかりたいです。
뽀뽀 타이밍을 찾고 있었다.
チューのタイミングを探っていた。
다음 회 빨리 보고 싶다.
次回の早く見たいな。
전속 헤어 스타일리스트가 그의 머리를 다듬고 있다.
専属のヘアスタイリストが彼の髪を整えている。
전속 스타일리스트가 그녀를 담당한다.
専属のスタイリストが彼女を担当する。
그녀의 스타일은 모델 업계에서 저명하다.
彼女のスタイルはモデル業界で著名だ。
저자의 집필 스타일은 매우 개성적입니다.
著者の執筆スタイルは、非常に個性的です。
저자의 과거 작품도 읽어보고 싶어요.
著者の過去の作品も読んでみたいです。
저자에게 직접 질문을 하고 싶어요.
著者に直接質問をしたいです。
목이 가누는 타이밍은 아기마다 다르기 때문에 초조해하지 말고 지켜봅시다.
首がすわるタイミングは、赤ちゃんそれぞれに異なるため、焦らず見守りましょう。
관제사가 실시간으로 비행기의 위치를 추적하고 있습니다.
管制官がリアルタイムで飛行機の位置を追跡しています。
도예가가 독자적인 스타일로 도자기를 만들고 있습니다.
陶芸家が独自のスタイルで陶器を作り上げています。
나는 커서 과학자가 되고 싶어요.
私は将来に科学者になりたいです。
인기에 연연하지 않고, 연기로서 관객에게 감동을 주는 배우가 되고 싶습니다.
人気に執着するのではなく、演技で観客に感動を与える俳優になりたいです。
어떤 배우가 되고 싶으세요?
どんな俳優になりたいですか?
그녀는 풀타임으로 취업하기로 결정했어요.
彼女はフルタイムで就業することを決めました。
치어리더가 경기 하프타임에 퍼포먼스를 했어요.
チアリーダーが試合のハーフタイムにパフォーマンスをしました。
관절염 통증을 완화하는 방법을 알고 싶습니다.
関節炎での痛みを和らげる方法を知りたいです。
그는 일러스트레이터로서 다양한 스타일로 작품을 만듭니다.
彼はイラストレーターとして多様なスタイルで作品を作成します。
그녀는 일러스트레이터로서 독특한 아트 스타일을 가지고 있습니다.
彼女はイラストレーターとして独特のアートスタイルを持っています。
본론으로 넘어가기 전에 여러분의 의견을 듣고 싶습니다.
本論に移る前に、皆さんの意見を伺いたいです。
뜸 들이지 말고 어서 본론부터 이야기해요!
もったいぶらないで、さっそく本論から話してください!
번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다.
翻訳本のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。
문예 평론가로서의 경력을 쌓고 싶다.
文芸評論家としてのキャリアを築きたい。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/79)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.