<タイの韓国語例文>
| ・ | 그의 차가운 말에 마음이 따끔거렸다. |
| 彼の冷たい言葉に心がちくちくした。 | |
| ・ | 그가 당황하는 이유를 알고 싶다. |
| 彼が慌てている理由を知りたい。 | |
| ・ | 보통은 당황할 법한데 그는 엄청 침착한 사람인가 봐요. |
| 普通は慌てるところなのに、彼はとても冷静沈着な人みたいですね。 | |
| ・ | 더욱 겸손해지고 바른 사람이 되고 싶어요. |
| もっと謙遜で正しい人になりたいです。 | |
| ・ | 효율적으로 일을 진행하고 싶다면 겸허한 자세가 중요합니다. |
| 効率的に仕事を進めたいなら、謙虚な姿勢が重要です。 | |
| ・ | 저 아티스트는 변덕쟁이라서 작품의 스타일이 가끔 대담하게 바뀝니다. |
| あのアーティストは気まぐれ屋で、作品のスタイルが時折大胆に変わります。 | |
| ・ | 반에서 리더가 되고 싶습니다. |
| クラスの中でリーダーになりたいです。 | |
| ・ | 그녀의 라이프 스타일은 심플하다. |
| 彼女のライフスタイルはシンプルだ。 | |
| ・ | 내후년에는 새 차를 사고 싶어요. |
| 再来年には新しい車を買いたいです。 | |
| ・ | 펑펑 울고 싶다. |
| わんわん泣きたい。 | |
| ・ | 누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요. |
| 誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。 | |
| ・ | 먼저 가겠다고 아우성치다. |
| 先に行きたいと騒ぎ立てる。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 스타일에 맞게 천을 염색했어요. |
| 彼女は自分のスタイルに合わせて布を染めました。 | |
| ・ | 그는 판화로 독자적인 스타일을 확립했습니다. |
| 彼は版画で独自のスタイルを確立しました。 | |
| ・ | 이 작풍은 고전적인 스타일을 바탕으로 합니다. |
| この作風は古典的なスタイルに基づいています。 | |
| ・ | 그녀의 그림은 인상파 스타일입니다. |
| 彼女の絵は印象派のスタイルです。 | |
| ・ | 이 산수화는 중국의 전통적인 스타일입니다. |
| この山水画は中国の伝統的なスタイルです。 | |
| ・ | 이 피규어는 직접 조립하는 타입입니다. |
| このフィギュアは自分で組み立てるタイプです。 | |
| ・ | 그 코치는 자신의 지도 스타일을 고집스럽게 고수하고 있다. |
| そのコーチは自分の指導スタイルを我を張って貫いている。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 점심을 즐겼어요. |
| パラソルの下で冷たい飲み物を飲みました。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 시원한 음료를 마셨습니다. |
| パラソルの下で冷たい飲み物を飲みました。 | |
| ・ | 동물원에 가 보고 싶은데. 수족관도 좋겠다. |
| 動物園に行ってみたい。水族館もいいかも | |
| ・ | 점심시간 틈틈이 그는 밖으로 나와 산책을 즐겼다. |
| ランチタイムの間隙に、彼は外に出て散歩を楽しんだ。 | |
| ・ | 남태평양 무인도를 구입해서 혼자 살고 싶다. |
| 南太平洋の無人島を買って一人で暮らしたい。 | |
| ・ | 무인도에 가보고 싶다. |
| 無人島に行ってみたい。 | |
| ・ | 고열이 나서 차가운 수건을 이마에 두었어요. |
| 高熱が出たので、冷たいタオルを額に置きました。 | |
| ・ | 그가 표절하다니 믿기 어려워요. |
| 彼が盗作するなんて信じがたいです。 | |
| ・ | 알뜰한 라이프 스타일을 택하다. |
| 倹しいライフスタイルを選ぶ。 | |
| ・ | 고함을 지를 정도로 분노를 느끼다. |
| 大声で叫び立てたいような憤りを覚える。 | |
| ・ | 예순 살이 되면 무엇을 하고 싶습니까? |
| 60歳になったら何をしたいですか? | |
| ・ | 시원한 음료가 상쾌하다. |
| 冷たい飲み物が爽やかだ。 | |
| ・ | 시원한 음료가 상쾌하다. |
| 冷たい飲み物が爽やかだ。 | |
| ・ | 파란 넥타이를 매다. |
| 青いネクタイを締める。 | |
| ・ | 이 파란 셔츠를 저 노란 것과 바꾸고 싶은데요. |
| この青いシャツをあの黄色いのと取り替えたいのですが。 | |
| ・ | 찬바람을 타고 온 하얀 꽃 같은 눈이 하늘하늘 흩날리는 모습은 너무 아름답습니다. |
| 冷たい風に乗ってきた白い花のような雪が、ひらひらと舞う姿はとても美しいです。 | |
| ・ | 해 질 녘의 정경을 시로 읊고 싶어요. |
| 日暮れの情景を詩に詠みたいです。 | |
| ・ | 해 질 녘 풍경을 사진으로 찍고 싶어요. |
| 日暮れの風景を写真に撮りたいです。 | |
| ・ | 관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다. |
| 管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。 | |
| ・ | 누구라도 공감할 수 있는 평범한 시민의 이야기를 써보고 싶다는 생각이 들었습니다. |
| 誰もが共感できる平凡な庶民の話を書いてみたいと思うようになりました。 | |
| ・ | 그의 음악 스타일은 점점 다양해지고 있다. |
| 彼の音楽のスタイルはますます多様化している。 | |
| ・ | 그는 새로운 라이프 스타일을 찾기 위해 귀농했다. |
| 彼は新しいライフスタイルを探すために帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 자연을 즐기고 싶다는 이유로 귀농했다. |
| 彼女は自然を楽しみたいという理由で帰農した。 | |
| ・ | 건조가 되는 세탁기를 사고 싶다. |
| 乾燥ができる洗濯機を買いたい。 | |
| ・ | 카펫 얼룩을 제거하고 싶어요. |
| カーペットのシミを取りたいです。 | |
| ・ | 세척 후 타일이 반짝반짝합니다. |
| 洗浄後のタイルがピカピカです。 | |
| ・ | 물통의 내용물은 차가운 물입니다. |
| 水筒の中身は冷たい水です。 | |
| ・ | 붕어빵을 따뜻한 우유와 함께 먹었어요. |
| たい焼きを温かいミルクと一緒に食べました。 | |
| ・ | 붕어빵 모양이 귀여워요. |
| たい焼きの形が可愛いです。 | |
| ・ | 붕어빵 단팥이 맛있어요. |
| たい焼きのあんこが美味しいです。 | |
| ・ | 붕어빵을 한 입 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
| たい焼きを一口食べると幸せな気分になります。 |
