【タラ】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<タラの韓国語例文>
우호적인 관계가 지속적인 협력을 가져왔다.
友好的な関係が継続的な協力をもたらした。
폭포의 물보라가 시원함을 가져다 준다.
滝の水しぶきが涼しさをもたらす。
폭포의 물보라가 시원함을 가져다 준다.
滝の水しぶきが涼しさをもたらす。
어르신들은 우리 생활에 풍요와 행복을 가져다 주기 위해 공헌하고 있습니다.
年配の方々は、私たちの生活に豊かさと幸福をもたらすために貢献しています。
이 책은 독자들에게 놀라움과 감동을 가져다 줄 것입니다.
この本は読者に驚きと感動をもたらすでしょう。
저자는 독자에게 깊은 통찰과 사색을 가져다줍니다.
著者は読者に深い洞察と思索をもたらします。
종교적인 실천은 정신적인 만족을 가져옵니다.
宗教的な実践は精神的な満足をもたらします。
오징어를 만져봤더니 흐물흐물했다.
イカに触ってみたらぶよぶよしていた。
변혁을 가져오기 위해서는 부단한 혁신이 필요합니다.
変革をもたらすためには、不断の革新が必要です。
수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다.
首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。
종이 문서에서 전자 거래로의 이행이 절차의 간소화와 효율화를 가져오고 있습니다.
紙文書から電子取引への移行が手続きの簡素化と効率化をもたらしています。
그는 결혼하더디 거칠던 성격이 부드러워졌다.
彼は結婚したら、粗っぽい性格が柔らかくなった。
이를 닦다가 치약을 먹어버렸다.
歯を磨いたら、歯磨き粉を飲んでしまった。
미용사가 되고 싶은데 어떻게 하면 좋은가요?
美容師になりたいけど、どうしたらいいですか?
전쟁은 역사의 일부이며 많은 비극을 가져왔다.
戦争は歴史の一部であり、多くの悲劇をもたらした。
나는 커서 라디오 디제이가 되고 싶어요.
私は大きくなったらラジオのDJになりたいです。
빛깔이 좋더니 맛도 좋군요.
色が良いと思ったら味もいいんですね。
이 계획은 공통의 이익을 가져옵니다.
この計画は共通の利益をもたらします。
새로운 방에는 아무 것도 없었다. 적어도 침대가 있었으면 좋았을 텐데.
新しい部屋には、何もなかった。せめてベッドがあったらよかったのに。
겨우 계약이 성사되나 했더니, 아직도 사소한 조건으로 옥신각신 하고 있다.
やっと契約がまとまると思ったら、まだ小さな条件でもめている。
그 곡의 멜로디는 내 마음에 편안함을 가져다 줍니다.
その曲のメロディーは私の心に安らぎをもたらします。
그녀의 한숨이 방에 정적을 가져왔다.
彼女のため息が部屋に静寂をもたらした。
숲이 사라지면 생태계가 파괴된다.
森が無くなったら、生態系が破壊される。
그 새로운 기술은 미래에 희망의 광명을 가져다 줄 것이다.
その新しい技術は未来に希望の光明をもたらすだろう。
이 프로젝트는 지역 발전에 새로운 광명을 가져올 수 있다.
このプロジェクトは地域の発展に新たな光明をもたらすことができる。
그의 발견은 의학계에 큰 광명을 가져다 주었다.
彼の発見は医学界に大きな光明をもたらした。
그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의 마음에 따뜻함을 가져다 주었다.
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。
좋은 행동은 인과응보의 법칙에 따라 좋은 결과를 가져올 수 있다.
良い行動は、因果応報の法則に従って、良い結果をもたらすことがある。
타인에게 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
그의 접근 방식은 착실히 성과를 가져오고 있습니다.
彼のアプローチは着実に成果をもたらしています。
역사상 일어난 수많은 역병은 인류에게 비참한 결과를 가져왔다.
歴史上で起きた数多くの疫病は、人類に悲惨な結果をもたらした。
이 계획은 소기의 성과를 가져올 것으로 기대되고 있다.
この計画は所期の成果をもたらすことが期待されている。
그의 제안은 소기의 개선을 가져올 가능성이 있다.
彼の提案は所期の改善をもたらす可能性がある。
실컷 돈을 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까.
思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。
창의성을 발휘하는 것은 새로운 발견을 가져오는 데 중요합니다.
創造性を発揮することは新しい発見をもたらす上で大切です。
그의 재빠른 슛이 선제골을 가져왔다.
彼の素早いシュートが先制ゴールをもたらした。
주문 접수되면 바로 발송해드리겠습니다.
注文が受け付けられたら、直ちに発送いたします。
주문 확정되면 바로 발송해드리겠습니다.
注文が確定したら、すぐに発送いたします。
상품 포장이 완료되면 바로 발송하겠습니다.
商品の梱包が完了したら、すぐに発送します。
주문이 확인되면 바로 상품을 발송하겠습니다.
注文が確認されたら、すぐに商品を発送します。
초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다.
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。
새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다.
新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。
그 질환은 높은 병사율을 초래할 수 있습니다.
その疾患は高い病死率をもたらす可能性があります。
잡일이 끝나면 자신의 시간을 즐긴다.
雑用が終わったら自分の時間を楽しむ。
길거리에서 산책하다가 귀여운 개를 만났다.
街頭で散歩していたら、かわいい犬に出会った。
상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요.
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。
고장난 차를 수리했더니 마치 신차처럼 되었다.
壊れた車を修理してもらったら、まるで新車のようになりました。
스트레스가 쌓이면 심호흡하면 편안해진다.
ストレスがたまったら、深呼吸するとリラックスできる。
우리 팀은 상대 팀을 우습게 보다가 시합에 졌다.
我がチームは相手チームを見くびっていたら試合に負けた。
그 만남이 내 인생에 행복을 가져다 주었다.
その出会いが私の人生に幸福をもたらした。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/44)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.