<タラの韓国語例文>
| ・ | 겨우 계약이 성사되나 했더니, 아직도 사소한 조건으로 옥신각신 하고 있다. |
| やっと契約がまとまると思ったら、まだ小さな条件でもめている。 | |
| ・ | 그 곡의 멜로디는 내 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
| その曲のメロディーは私の心に安らぎをもたらします。 | |
| ・ | 그녀의 한숨이 방에 정적을 가져왔다. |
| 彼女のため息が部屋に静寂をもたらした。 | |
| ・ | 숲이 사라지면 생태계가 파괴된다. |
| 森が無くなったら、生態系が破壊される。 | |
| ・ | 그 새로운 기술은 미래에 희망의 광명을 가져다 줄 것이다. |
| その新しい技術は未来に希望の光明をもたらすだろう。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 지역 발전에 새로운 광명을 가져올 수 있다. |
| このプロジェクトは地域の発展に新たな光明をもたらすことができる。 | |
| ・ | 그의 발견은 의학계에 큰 광명을 가져다 주었다. |
| 彼の発見は医学界に大きな光明をもたらした。 | |
| ・ | 그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의 마음에 따뜻함을 가져다 주었다. |
| 彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。 | |
| ・ | 좋은 행동은 인과응보의 법칙에 따라 좋은 결과를 가져올 수 있다. |
| 良い行動は、因果応報の法則に従って、良い結果をもたらすことがある。 | |
| ・ | 타인에게 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다. |
| 他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。 | |
| ・ | 그의 접근 방식은 착실히 성과를 가져오고 있습니다. |
| 彼のアプローチは着実に成果をもたらしています。 | |
| ・ | 역사상 일어난 수많은 역병은 인류에게 비참한 결과를 가져왔다. |
| 歴史上で起きた数多くの疫病は、人類に悲惨な結果をもたらした。 | |
| ・ | 이 계획은 소기의 성과를 가져올 것으로 기대되고 있다. |
| この計画は所期の成果をもたらすことが期待されている。 | |
| ・ | 그의 제안은 소기의 개선을 가져올 가능성이 있다. |
| 彼の提案は所期の改善をもたらす可能性がある。 | |
| ・ | 실컷 돈을 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까. |
| 思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。 | |
| ・ | 창의성을 발휘하는 것은 새로운 발견을 가져오는 데 중요합니다. |
| 創造性を発揮することは新しい発見をもたらす上で大切です。 | |
| ・ | 그의 재빠른 슛이 선제골을 가져왔다. |
| 彼の素早いシュートが先制ゴールをもたらした。 | |
| ・ | 주문 접수되면 바로 발송해드리겠습니다. |
| 注文が受け付けられたら、直ちに発送いたします。 | |
| ・ | 주문 확정되면 바로 발송해드리겠습니다. |
| 注文が確定したら、すぐに発送いたします。 | |
| ・ | 상품 포장이 완료되면 바로 발송하겠습니다. |
| 商品の梱包が完了したら、すぐに発送します。 | |
| ・ | 주문이 확인되면 바로 상품을 발송하겠습니다. |
| 注文が確認されたら、すぐに商品を発送します。 | |
| ・ | 초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
| 招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 | |
| ・ | 새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다. |
| 新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 그 질환은 높은 병사율을 초래할 수 있습니다. |
| その疾患は高い病死率をもたらす可能性があります。 | |
| ・ | 잡일이 끝나면 자신의 시간을 즐긴다. |
| 雑用が終わったら自分の時間を楽しむ。 | |
| ・ | 길거리에서 산책하다가 귀여운 개를 만났다. |
| 街頭で散歩していたら、かわいい犬に出会った。 | |
| ・ | 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요. |
| 相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。 | |
| ・ | 고장난 차를 수리했더니 마치 신차처럼 되었다. |
| 壊れた車を修理してもらったら、まるで新車のようになりました。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓이면 심호흡하면 편안해진다. |
| ストレスがたまったら、深呼吸するとリラックスできる。 | |
| ・ | 우리 팀은 상대 팀을 우습게 보다가 시합에 졌다. |
| 我がチームは相手チームを見くびっていたら試合に負けた。 | |
| ・ | 그 만남이 내 인생에 행복을 가져다 주었다. |
| その出会いが私の人生に幸福をもたらした。 | |
| ・ | 기절하면 호흡에 이상이 없는지 확인해야 한다. |
| 気絶したら、呼吸に異常がないか確認しなければならない。 | |
| ・ | 충격을 받고 기절하면 바로 구급차를 불러야 한다. |
| 衝撃を受けて気絶したら、すぐに救急車を呼ぶべきだ。 | |
| ・ | 상대방의 허를 찌르는 경기 운영으로 우승을 가져왔다. |
| 相手の虚をつくレースで優勝をもたらした。 | |
| ・ | 화상을 입었을 땐 적절한 조치가 중요합니다. |
| やけどを負ったら適切な処置が大切です。 | |
| ・ | 꾸준한 노력은 사람들에게 존경을 받는다. |
| 地道な努力は、人々に尊敬されることをもたらす。 | |
| ・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
| 明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 | |
| ・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
| 倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 실패해도 후회하지 않는다. |
| だめでもともとだったら、失敗しても後悔はしない。 | |
| ・ | 연구한 데이터는 과학계에 새로운 통찰을 가져왔습니다. |
| 研究したデータは、科学界に新たな洞察をもたらしました。 | |
| ・ | 토지를 조성하고 있는데 유적이 발굴되어 건설이 중지되었다. |
| 土地を造成したら遺跡が発掘され建築が中止された。 | |
| ・ | 칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니. |
| ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。 | |
| ・ | 벚꽃이 피기 시작하면 언제 만개할지 들뜬다. |
| 桜が咲き始めたら、いつ満開になるのかソワソワする。 | |
| ・ | 피곤하면 나무 그늘에서 휴식을 취합니다. |
| 疲れたら、木陰で休憩します。 | |
| ・ | 일이 끝나면 전화해 주세요. |
| 仕事が終わったら電話下さい。 | |
| ・ | 별빛이 우리 마음에 빛을 가져다 줍니다. |
| 星の光が私たちの心に輝きをもたらします。 | |
| ・ | 별이 사라지면 우리는 방향을 잃습니다. |
| 星が消えたら、私たちは方向を失います。 | |
| ・ | 시작이 있으면 반드시 끝도 있다. |
| 始まりがあったら必ず終わりもある。 | |
| ・ | 이런 날은 따뜻한 차 한 잔과 추억의 겨울 노래가 있으면 좋겠네요. |
| このような日は温かいお茶一杯と思い出の冬の歌があったらいいですね。 | |
| ・ | 건설업 프로젝트는 지역 경제에 큰 이익을 가져다 줍니다. |
| 建設業のプロジェクトは、地域経済に大きな利益をもたらします。 |
