<タラの韓国語例文>
| ・ | 몇 번 출구로 나가면 되나요? |
| 何番出口で出たらいいですか? | |
| ・ | 그의 선택은 불가역적인 결과를 초래합니다. |
| 彼の選択は不可逆的な結果をもたらします。 | |
| ・ | 그의 행동은 돌이킬 수 없는 영향을 가져왔습니다. |
| 彼の行動は不可逆的な影響をもたらしました。 | |
| ・ | 회사에서 답답하다고 느끼지면 휴가를 내자! |
| 会社で息苦しいと感じたら休暇を取ろう! | |
| ・ | 한 시간 동안 푹 잤더니 정말 개운합니다 . |
| 一時間ぐっすり寝たら、すっきりしました。 | |
| ・ | 찜질방 가서 땀 빼고 나면 개운해진다. |
| チムジルバンに行って汗をかいたらすっきりする。 | |
| ・ | 김치를 먹었더니 속이 개운해졌다. |
| キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。 | |
| ・ | 나이가 들면서 상처의 회복 시간도 많이 걸린다. |
| 年をとったら、怪我の回復の時間も長くかかる。 | |
| ・ | 백화점에 갔더니 10주년 기념 세일을 하고 있었다. |
| デパートへ行ったら10周年、記念セール中でした。 | |
| ・ | 그 제안은 실질적인 영향을 가지고 산업 전체에 변혁을 가져올 가능성이 있다. |
| その提案は実質的な影響を持ち、産業全体に変革をもたらす可能性がある。 | |
| ・ | 그 판단은 실질적인 결과를 가져오고 미래의 성장을 촉진할 수 있다. |
| その判断は実質的な結果をもたらし、将来の成長を促進することができる。 | |
| ・ | 그 법은 실질적인 변화를 가져오고 사회의 공정성을 향상시킬 것으로 기대된다. |
| その法律は実質的な変化をもたらし、社会の公正さを向上させることが期待される。 | |
| ・ | 이 제안은 실질적인 개선을 가져오고 생산성이 향상될 가능성이 있다. |
| この提案は実質的な改善をもたらし、生産性が向上する可能性がある。 | |
| ・ | 이 거래는 실질적인 이익을 가져오고 기업의 수익을 증가시킬 것으로 기대된다. |
| この取引は実質的な利益をもたらし、企業の収益を増加させることが期待される。 | |
| ・ | 실수를 지적했다가 인간관계가 틀어져 버렸다. |
| ミスを指摘したら、人間関係がこじれてしまった。 | |
| ・ | 그의 꿈은 세계에 변혁을 가져오는 것을 목표로 새로운 기술을 창조하는 것입니다. |
| 彼の夢は、世界に変革をもたらすことを目指して新しいテクノロジーを創造することです。 | |
| ・ | 고급 이불로 바꿨더니 숙면할 수 있었습니다. |
| 高級ふとんに変えたら、熟睡できました。 | |
| ・ | 새 매트리스를 샀더니 숙면을 취하게 되었어요. |
| 新しいマットレスを買ったら、熟眠するようになりました。 | |
| ・ | 그는 배구 경기에서 팀에 승리를 가져왔다. |
| 彼はバレーボールの試合でチームに勝利をもたらした。 | |
| ・ | 긁으면 흉터 생겨. |
| かいたら傷つくよ。 | |
| ・ | 회의 중 동료가 귓속말로 "이 방안을 제출하기 전에 한 번 더 확인해 보면 어떻겠냐"고 조언했다. |
| 会議中、同僚が耳打ちして、「この案、提出する前にもう一度チェックしてみたら?」とアドバイスした。 | |
| ・ | 이 에세이는 제 생활에 새로운 시각을 가져왔습니다. |
| このエッセーは、私の生活に新たな視点をもたらしました。 | |
| ・ | 주먹밥을 하나 더 먹으면 세 개 먹은 것이 된다. |
| おにぎりをもう1個食ったら3個食べたことになる。 | |
| ・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
| 普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
| ・ | 잠수함의 진화는 해군 작전에 혁명을 가져왔습니다. |
| 潜水艦の進化は、海軍作戦に革命をもたらしました。 | |
| ・ | 11월이 되니까 갑자기 추워졌어요. |
| 11月になったら急に寒くなりました。 | |
| ・ | 산업화는 기술과 생산성의 향상을 가져왔습니다. |
| 産業化は、技術と生産性の向上をもたらしました。 | |
| ・ | 선생님에게 질문했더니 전부 알기 쉽게 가르쳐 주셨다. 역시 선생님이야. |
| 先生に質問したら、全部わかりやすく教えてくれました。さすが先生ですね。 | |
| ・ | 캠프파이어의 불이 꺼지면 손전등이 중요합니다. |
| キャンプファイヤーの火が消えたら、懐中電灯が重要です。 | |
| ・ | 한국에서 까치는 기쁜 소식을 가져오는 길조로 여겨진다. |
| 韓国で、カササギはうれしい便りをもたらす“吉鳥”とされている。 | |
| ・ | 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
| 大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 | |
| ・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
| もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
| ・ | 그 전쟁은 무자비한 파괴를 가져왔고 많은 사람들이 희생되었다. |
| その戦争は無慈悲な破壊をもたらし、多くの人々が犠牲になった。 | |
| ・ | 양심적인 의사결정은 사회 전체에 이익을 가져다 준다. |
| 良心的な意思決定は社会全体に利益をもたらす。 | |
| ・ | 양심적인 행동은 자기만족감을 가져온다. |
| 良心的な行動は自己満足感をもたらす。 | |
| ・ | 추운 날 밖에서 놀다가 손이 불그스름해졌다. |
| 寒い日に外で遊んでいたら、手が少し赤くなってしまった。 | |
| ・ | 나 좀 도와줘. 그러면 알려줄게. |
| 僕を手伝ってくれ。そうしたら教えてやる。 | |
| ・ | 한 번만이라도 그녀를 다시 만날 수 있다면 다시 여한이 없을 텐데… |
| 一度だけでも彼女に再会できたら、思い残すことはないのに... | |
| ・ | 거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다. |
| 嘘を何度かついていたら、だれも相手にしてくれなくなった。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다. |
| お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌면 우선 세계 여행을 하고 싶습니다. |
| お金をいっぱい儲けたら、まず世界旅行がしたいです。 | |
| ・ | 사귀어 보니까 남자친구가 너무 질투심이 심해서 힘들었다. |
| 付き合ってみたら、彼氏がものすごく嫉妬深くて辛かった。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게 한결같이 '좋아한다'고 말했더니 사귀게 되었다. |
| 好きな人に、ひたすら「好きです」と言っていたら、付き合えることになった。 | |
| ・ | 우리 가게 앞에서 이러면 안 되지. |
| うちの店の前ででこんなことしたらダメだろ。 | |
| ・ | 이러면 사고 나요. |
| こうしたら事故が起きますよ。 | |
| ・ | 처음부터 포기하면 안 돼요. |
| 最初から諦めたらダメです。 | |
| ・ | 나 같으면 절대로 그런 짓은 안 했을 텐데. |
| 僕だったら決してそんなことはしなっかたのに。 | |
| ・ | 3인분을 혼자 먹고 나니까 배불러 죽겠어. |
| 3人前を一人で食べてみたらおなかいっぱいで死にそう。 | |
| ・ | 실컷 울고 나니까 기분이 시원하다. |
| 思いきり泣いたら、気分がすっきりしている。 | |
| ・ | 책을 다 읽고 나니 벌써 새벽이었다. |
| 本を全部読み終えたらもう明け方だった。 |
