<タラの韓国語例文>
| ・ | 썩은 복숭아를 만지니 물컹물컹했다. |
| 腐った桃を触ったらぐにゃぐにゃだった。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이니 전기료가 줄었다. |
| 防風紙を貼ったら電気代が減った。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이니 바람이 덜 들어온다. |
| 紙を貼ったら風があまり入ってこなくなった。 | |
| ・ | 오금이 저릴 때는 스트레칭을 하면 좋다. |
| ひざの裏がしびれたらストレッチをすると良い。 | |
| ・ | 오금이 저리면 자세를 바꿔야 한다. |
| ひざの裏がしびれたら姿勢を変えなければならない。 | |
| ・ | 그림 속의 영물이 행운을 가져온다고 믿는다. |
| 絵の中の霊獣が幸運をもたらすと信じられている。 | |
| ・ | 진동벨이 울리면 음식을 가지러 가요. |
| 呼び出しベルが鳴ったら料理を取りに行きます。 | |
| ・ | 내친김에 연락도 해보는 게 어때요? |
| ついでに連絡してみたらどう? | |
| ・ | 오해가 생기면 바로 풀어야 해요. |
| 誤解が生じたらすぐに解かなければなりません。 | |
| ・ | 오해를 받으면 바로 설명해야 해요. |
| 誤解を受けたらすぐに説明しなければなりません。 | |
| ・ | 궁여지책이 실패하면 대안이 없다. |
| 苦肉の策が失敗したら代案がない。 | |
| ・ | 설왕설래가 격해지면 감정을 조절해야 한다. |
| 言い争いが激しくなったら感情を抑える必要がある。 | |
| ・ | 상사에게 반기를 들어 좌천됐다고 한다. |
| 上司に逆らったせいで左遷されたらしい。 | |
| ・ | 오래된 가전 제품을 팔아넘긴 후 새 것을 샀다. |
| 古い家電製品を売り払ったら、新しいものを買った。 | |
| ・ | 그런 일을 당하면 분기탱천할 수밖에 없다. |
| そんなことをされたら、怒り心頭になるのも無理はない。 | |
| ・ | 근대화는 문화적 변화뿐만 아니라 정치적 변화를 가져왔습니다. |
| 近代化は文化的な変化だけでなく、政治的な変化ももたらしました。 | |
| ・ | 해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다. |
| 津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。 | |
| ・ | 초장에 너무 힘을 빼면 안 돼. |
| 序盤で力を使いすぎたらだめだよ。 | |
| ・ | 온 국민에게 혜택을 주는 정책이에요. |
| 全国民に恩恵をもたらす政策です。 | |
| ・ | 세트장에서 촬영을 마치면, 다음은 촬영지에서 찍을 거예요. |
| セット場での撮影が終わったら、次はロケ地で撮影です。 | |
| ・ | 세팅이 끝나면 세트장에 갈 거예요. |
| セッティングが終わったら、セット場に行きます。 | |
| ・ | 내가 숙제 안 했다는 거 선생님에게 고자질하면 안 돼! |
| 俺が宿題しなかったってこと、先生に告げ口したらだめだぞ! | |
| ・ | 일 끝나면 빨리빨리 집에 가요. |
| 仕事が終わったら、早く早く帰りましょう。 | |
| ・ | 직급이 바뀌면 명함도 새로 만들어야 해요. |
| 肩書きが変わったら、名刺も新しくする必要があります。 | |
| ・ | 장마가 걷히면 바닷가에 갈 계획이다. |
| 梅雨が明けたら、海に行く予定だ。 | |
| ・ | 번역기를 돌리니까 이상한 문장이 됐어요. |
| 翻訳機にかけたら変な文章になった。 | |
| ・ | 눈대중으로 간을 했더니 좀 싱겁네요. |
| 目分量で味を整えたら、ちょっとうすいですね。 | |
| ・ | 이불을 깔면 바로 잘 수 있다. |
| 布団を敷いたら、すぐに寝られる。 | |
| ・ | 갓끈이 풀리면 바로 다시 매세요. |
| 冠のひもが外れたら、すぐに結び直してください。 | |
| ・ | 승리를 가져 오다. |
| 勝利をもたらす。 | |
| ・ | 사람 수가 확정되면 바로 알려주세요. |
| 人数が確定したら、すぐに知らせてください。 | |
| ・ | 야영지에 도착하면 먼저 텐트를 치도록 해요. |
| 野営地に到着したら、まずテントを立てましょう。 | |
| ・ | 초청장을 받으면 반드시 답장을 해 주세요. |
| 招待状をもらったら、必ず返事をしてください。 | |
| ・ | 유혈목이에 물리면, 즉시 의사에게 가야 한다. |
| 山かがしに噛まれたら、すぐに医者に行かないと危険だ。 | |
| ・ | 연구비가 승인되면 실험을 시작할 거예요. |
| 研究費が承認されたら、実験を開始します。 | |
| ・ | 가지치기를 하고 나니 나무 모양이 예뻐졌다. |
| 剪定をしたら、木の形がきれいになった。 | |
| ・ | 대딩이 되면, 더 자유로워진다. |
| 大学生になったら、もっと自由になる。 | |
| ・ | 모둠회를 주문했더니 다양한 종류가 나왔어요. |
| 刺身の盛り合わせを注文したら、色々な種類が出てきた。 | |
| ・ | 킹크랩은 고급 식재료로, 특별한 날에 딱 맞다. |
| タラバガニは高級食材で、特別な日にぴったりだ。 | |
| ・ | 킹크랩의 살은 달콤하고 먹을 만하다. |
| タラバガニの肉は甘みがあり、食べ応えがある。 | |
| ・ | 킹크랩을 구워서 또는 찌면서 먹는 것이 최고다. |
| タラバガニを焼いたり、蒸したりして食べるのが最高だ。 | |
| ・ | 킹크랩의 다리는 굵고 살이 가득 차 있다. |
| タラバガニの足は太くて、肉がたっぷり詰まっている。 | |
| ・ | 그게 말야, 나도 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
| それがね、私もどうしたらいいかわからないんだ。 | |
| ・ | 작업이 완료되면 보수가 있다. |
| 作業が完了したら報酬がある。 | |
| ・ | 집에 돌아와서 바로 발가벗고 편하게 쉬었다. |
| 家に帰ったら、すぐに素っ裸になってリラックスした。 | |
| ・ | 너트를 교체하니까 문제가 해결됐어요. |
| ナットを交換したら、問題が解決しました。 | |
| ・ | 그는 강직하고 절대 허튼소리 안 한다. |
| 彼は剛直で絶対にでたらめな話は言わない。 | |
| ・ | 윙크를 받으면 조금 두근거린다. |
| ウインクされたら、ちょっとドキッとする。 | |
| ・ | 삼수생으로서의 도전을 이겨낸다면 큰 자신감이 생길 것이다. |
| 二浪生としての挑戦を乗り越えることができたら、大きな自信に繋がるだろう。 | |
| ・ | 술주정뱅이를 보면 너무 가까이 가지 않는 게 좋다. |
| 酔っ払いを見かけたら、あまり近づかないほうがいい。 |
