<の韓国語例文>
・ | 두릅을 먹으면 봄을 느낍니다. |
たらの芽を食べると春を感じます。 | |
・ | 두릅을 간장으로 간을 해서 먹는 것을 좋아합니다. |
たらの芽を醤油で味付けして食べるのが好きです。 | |
・ | 그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다. |
彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。 | |
・ | 베르크손은 시간과 공간에 관한 철학적인 연구를 했습니다. |
ベルクソンは時間と空間に関する哲学的な研究を行いました。 | |
・ | 고등어회는 신선할 때 먹으면 맛있어. |
サバの刺身は新鮮なうちに食べると美味しい。 | |
・ | 먹는 것과 먹는 방법에 따라 수면의 질이 크게 바뀝니다. |
食べるものや食べ方によって、睡眠の質が大きく変わります。 | |
・ | 게임으로부터 배우는 인생과 일에 관한 교훈 |
ゲームから学べる人生と仕事に関する教訓 | |
・ | 경찰은 용의자를 조사하기 위해 그를 감금했다. |
警察は容疑者を取り調べるために彼を監禁した。 | |
・ | 그들은 목격자를 조사하기 위해 그를 감금했다. |
彼らは目撃者を取り調べるために彼を監禁した。 | |
・ | 이 상황은 우리에게 바람직하지 않은 것입니다. |
その商品の品質は好ましくないレベルにあります。 | |
・ | 그 특훈은 그의 기술을 무적의 수준으로 끌어올렸다. |
その特訓は、彼の技術を無敵のレベルに引き上げた。 | |
・ | 옥수수는 구워서 버터를 발라 먹는 것을 좋아합니다. |
トウモロコシはグリルしてバターを塗って食べるのが好きです。 | |
・ | 민트잎을 먹으면 입안이 개운해요. |
ミントの葉を食べると口の中がさっぱりします。 | |
・ | 땅콩버터를 셀러리 안에 채워 먹는 것을 좋아해요. |
ピーナッツバターをセロリの中に詰めて食べるのが好きです。 | |
・ | 양상추는 생으로 먹으면 아삭아삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
レタスは生で食べるとシャキシャキした食感が楽しめます。 | |
・ | 피망은 생으로 먹을 수 있습니다. |
ピーマンは生で食べることができます。 | |
・ | 양배추를 먹으면 스트레스 완화와 면역력 향상 등의 효과가 있습니다. |
キャベツを食べるとストレスの緩和や免疫力の向上などの効果があります。 | |
・ | 귤을 껍질째 벗겨 먹으면 비타민C를 섭취할 수 있다. |
ミカンを皮ごとむいて食べるとビタミンCが摂取できる。 | |
・ | 키위를 껍질째 먹으면 비타민C를 풍부하게 섭취할 수 있다. |
キウイを皮ごと食べるとビタミンCが豊富に摂取できる。 | |
・ | 사과는 껍질째 먹으면 식이섬유를 섭취할 수 있다. |
林檎は皮ごと食べると食物繊維を摂取できる。 | |
・ | 산지에서는 복숭아를 껍질째 그대로 먹는 것을 권하고 있다. |
産地では、桃を皮ごと丸々食べることおすすめしている。 | |
・ | 껍질채 먹다. |
皮ごと食べる。 | |
・ | 여주를 먹으면 대사가 좋아진다고 한다. |
ゴーヤを食べると代謝が良くなると言われている。 | |
・ | 미소를 머금다. |
微笑みを浮かべる。 | |
・ | 미소를 띠우다. |
微笑みを浮かべる。 | |
・ | 쓸데없는 말을 하다. |
いらないことをしゃべる。 | |
・ | 아침을 먹기 전에 이를 닦아요 먹은 후에 닦아요? |
朝食を食べる前に歯を磨きますか、食べた後で磨きますか。 | |
・ | 금붕어는 수초를 먹는 생선입니다. |
金魚は水草を食べる魚です。 | |
・ | 발견된 개미의 종류를 조사하면 그 장소의 상태를 알 수 있습니다. |
見つかったアリの種類をしらべると、その場所の状態がわかります。 | |
・ | 그는 베란다 바닥을 고르기 위해 레벨을 사용했다. |
彼はベランダの床を均すために、レベルを使用した。 | |
・ | 유전자를 조사함으로써 암의 정체를 규명하는 유전자 검사가 일상화되기 시작했다. |
遺伝子を調べることでがんの正体を突きとめる遺伝子検査が身近なものになり始めた。 | |
・ | 부작용이 있는 경우도 있으니 체질에 맞춰 먹어야 한다. |
副作用がある場合もあるので、体質に合わせて食べる必要がある。 | |
・ | 그는 특정 교육 수준에 특화된 교재를 개발하고 있다. |
彼は特定の教育レベルに特化した教材を開発している。 | |
・ | 벨기에 브뤼셀은 초콜릿이 유명해요. |
ベルギーのブリュッセルはチョコレートが有名です。 | |
・ | 벨기에 왕국은 1831년에 네덜란드로부터 독립을 달성했다. |
ベルギー王国は、1831年にオランダからの独立を達成した。 | |
・ | 다양한 문화나 언어가 섞여 있는 벨기에는 유럽 문화유산의 보고입니다. |
様々な文化や言語が行き交うベルギーは欧州の文化遺産の宝庫です。 | |
・ | 벨기에의 수도 브뤼셀은 벨기에의 중심에 위치하고 있는 최고의 관광명소이다. |
ベルギーの首都ブリュッセルは、ベルギーの中心に位置し、一番の観光名所である。 | |
・ | 벨기에는 존엄사가 인정되고 있다. |
ベルギーは尊厳死が認められている。 | |
・ | 벨기에는 많은 세계 유산을 가지고 있는 매력적인 나라입니다. |
ベルギーは、多くの世界遺産を有する魅力的な国です。 | |
・ | 벨기에는 프랑스와 네덜란드 사이에 있다. |
ベルギーはフランスとオランダの間にある。 | |
・ | 베를린은 독일 북동부에 위치하며, 독일의 수도이기도 하며 최대의 인구를 자랑합니다. |
ベルリンはドイツ北東部に位置し、ドイツの首都でもあり最大の人口を誇ります。 | |
・ | 베를린은 독일의 수도이며, 예술적 문화적 도시입니다. |
ベルリンはドイツの首都であり、芸術的、文化的な都市です。 | |
・ | 빵에 올리브 오일을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다. |
パンにオリーブオイルをかけて食べるのが好きです。 | |
・ | 빵에 꿀을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다. |
パンにハチミツをかけて食べるのが好きです。 | |
・ | 빵에 잼을 발라 먹는 것을 좋아해요. |
パンにジャムを塗って食べるのが好きです。 | |
・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 아이들과 함께 자유롭게 갈 수 있고 안심하고 놀 수 있는 장소가 필요해요. |
子どもと一緒に自由に行けて安心して遊べる場所がほしい。 | |
・ | 지금 12시, 점심 먹을 시간입니다. |
今、12時、お昼を食べる時間です。 | |
・ | 비행 시에 안전벨트를 매라는 기내 방송이 들려왔다. |
飛行の時、シートベルトを締しめてくださいという機内放送が聞こえた。 | |
・ | 원인을 조사하다. |
原因を調べる。 |