<の韓国語例文>
・ | 사건의 원인을 조사하기 위해 조사위원회가 만들어졌다. |
事件の原因を取り調べるために調査委員会が作られた。 | |
・ | 그 환자는 콜레스테롤이 무서워서 계란 먹기를 꺼려한다. |
あの患者さんははコレストロールが怖くて、卵を食べることをはばかる。 | |
・ | 노벨상 수상자 발표를 모두들 안절부절못하며 기다렸다. |
ノーベル賞の受賞者の発表を、みんなそわそわしながら待っていた。 | |
・ | 실상에 대해 제대로 조사할 필요가 있다. |
実状についてよく調べる必要がある。 | |
・ | 실태를 조사하다. |
実態を調べる。 | |
・ | 국민의 정치 의식을 조사하기 위해 매월 전화로 여론 조사를 실시하고 있습니다. |
国民の政治意識を調べるため毎月電話による世論調査を実施しています。 | |
・ | 쓸데없는 소리를 나불대다. |
くだらないことをベラベラしゃべる。 | |
・ | 뭐든지 나불거리다. |
何でもベラベラしゃべる。 | |
・ | 나불거리지 마! |
ベラベラしゃべるな! | |
・ | 입을 나불거리다. |
べらべらしゃべる。 | |
・ | 가축이 목초를 먹다. |
家畜が牧草を食べる。 | |
・ | 뭐 먹을래? |
何食べる? | |
・ | 그나저나 우리 밥은 언제 먹어? |
それはそうとご飯はいつ食べるの? | |
・ | 밥을 먹으려면 밥그릇이 필요합니다. |
ご飯を食べるにはご飯茶碗が必要です。 | |
・ | 지금은 밥 생각이 없어요. |
今はご飯を食べる気がしません。 | |
・ | 배불리 먹다. |
腹いっぱい食べる。 | |
・ | 맛있게 밥을 먹다. |
おいしくご飯を食べる。 | |
・ | 밥을 먹다. |
ご飯を食べる。 | |
・ | 의견을 적극적으로 말하다. |
意見を積極的に述べる。 | |
・ | 추도사를 하다. |
追悼の辞を述べる。 | |
・ | 오늘 저녁은 불고기를 볶아 먹었다. |
きょうの夕食はプルコギを炒めて食べる。 | |
・ | 멧돼지나 사슴 등의 야생동물의 고기나 내장은 생으로 먹지 마세요. |
イノシシ、シカなどの野生動物のお肉や内臓は生で食べるのは、やめましょう | |
・ | 물고기나 해산물을 생으로 먹다. |
魚や海産物を生で食べる。 | |
・ | 뒷자석 안전벨트 착용이 2008년부터 의무화되었다. |
後部座席のシートベルト着用が2008年に義務化された。 | |
・ | 뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다. |
後部座席でもシートベルトは必須です。 | |
・ | 뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다. |
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。 | |
・ | 중국은 급격히 경제발전을 이뤄 미국과 비견할 기세다. |
中国は急激に経済発展を成し遂げアメリカと肩を並べる勢いだ。 | |
・ | 지난해 우승팀과 비견할 정도의 대격전을 벌였다. |
去年の優勝チームと肩を並べるほどの大激戦を繰り広げた。 | |
・ | 그 논문이랑 비교하는 것 자체가 과분한 평가입니다. |
その論文と比べること自体が身に余る評価です。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 불평을 늘어놓다. |
ああだこうだと文句を並べる。 | |
・ | 자신과 남을 비교하지 마라. |
自分と他人を比べるな。 | |
・ | 비교해 보면 쉽게 알 수 있다. |
見比べると良くわかる! | |
・ | 태풍의 전후 사진을 비교해보면 태풍의 굉장함을 알 수 있다. |
台風の前後の写真を見比べると台風のすごさがわかる。 | |
・ | 벨소리에 깜짝 놀라 들고 있던 접시를 그만 떨어뜨렸다. |
ベルの音にぴっくりして持っていたお皿をついつい落とした。 | |
・ | 귀찮아서 안전벨트를 매지 않았던 것이 실수였다. |
不精してシートベルトを締めなかったのが間違いだった。 | |
・ | 관광버스가 추락했지만 승객들이 안전벨트 덕분에 모두 살았다. |
観光バスが墜落したが乗客はシートベルトのおかげで全員助かった。 | |
・ | 자동차에 탈 때는 안전벨트를 매지 않으면 안 된다. |
自動車に乗るときは、安全ベルトを締めなければならない。 | |
・ | 안전벨트를 매 주세요. |
シートベルトを締めてください。 | |
・ | 밥을 먹으면 항상 졸립니다. |
ご飯を食べるといつも眠くなります。 | |
・ | 나는 바게트 빵을 꿀에 찍어 먹는 걸 좋아한다. |
私はバケットパンをはちみつにつけて食べるのが好きだ。 | |
・ | 대파의 흰 부분을 생으로 먹으면 파 특유의 매운맛이 납니다. |
長ネギの白い部分を生で食べるとネギ特有の辛味を感じます。 | |
・ | 최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다. |
最近お昼はもっぱらこのレストランで食べる。 | |
・ | 혼자서 먼저 밥을 먹을 게 뭐람. |
一人で先にご飯を食べるなんて。 | |
・ | 차가운 음식을 먹으면 이가 시려요. |
冷たいものを食べると歯がしみます。 | |
・ | 개인이 지번을 조사하는 경우에는 고정 자산세 납세 통지서를 확인하는 것이 확실할 것입니다. |
個人で地番を調べる場合は、固定資産税の納税通知書を確認すると確実でしょう。 | |
・ | 우리 아이는 야채를 잘 먹는 편이에요. |
うちの子は野菜をよく食べるほうです。 | |
・ | 저는 매운 음식을 잘 먹는 편이에요. |
私は辛いものをよく食べる方です。 | |
・ | 교통사고에 의한 손해 배상 문제는, 사고 수준에 따라 다릅니다. |
交通事故による損害賠償の問題も、事故のレベルによって異なります。 | |
・ | 요거트를 먹으면 면역력이 높아진다고 알려져 있습니다. |
ヨーグルトを食べると免疫力が高まるといわれています。 | |
・ | 혼자서 먹기에는 양이 너무 많아요. |
一人で食べるには量が多いです。 |