<の韓国語例文>
・ | 과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다. |
昔に比べると転職する人は増えていると言われます。 | |
・ | 사적인 의견을 말하다. |
私的な意見を述べる。 | |
・ | 이건 생전 처음 먹어보는 맛이에요. |
これは生まれて初めて食べる味です。 | |
・ | 밥 먹을래? |
ご飯食べる? | |
・ | 먹을 만큼만 덜어 드세요. |
食べる分だけとって召し上がってください。 | |
・ | 요구르트를 한 입 떠먹다. |
ヨーグルトを一口すくって食べる。 | |
・ | 바다 위에서 먹는 생선회는 각별하죠 |
海の上で食べる刺身は格別ですよね。 | |
・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
刺身は新鮮な魚を切って生で醤油やコチュジャンを付けて食べる。 | |
・ | 간장에 찍어 먹다. |
醤油をつけて食べる。 | |
・ | 면 요리를 후루룩 소리 내면서 먹는다. |
麺料理をズルズル音たてて食べる。 | |
・ | 후루룩 소리를 내며 먹다. |
じゅるっと音をたてて食べる。 | |
・ | 입안이 헐어서 뭐 먹을 때마다 따끔따끔해요. |
口の中がただれて、何か食べるたびにひりひりするんです。 | |
・ | 입맛이 있든 없든 매일 밥을 먹는다. |
食欲があろうが無かろうが毎日ご飯を食べる。 | |
・ | 다른 것과 견주다. |
ほかのと見比べる | |
・ | 전화벨이 울리다. |
電話のベルが鳴る。 | |
・ | 그린벨트 해제를 검토하고 있다. |
グリーンベルト解除を検討している。 | |
・ | 정부가 그린벨트 해제를 검토하고 있습니다. |
政府がグリーンベルトの解除を検討しています。 | |
・ | 누룩뱀은 양서류와 설치류를 즐겨 먹지만 새도 주식이다. |
麹ヘビは両生類とげっ歯類を好んで食べるが、鳥も主食だ。 | |
・ | 배를 뛰우다. |
船を浮かべる。 | |
・ | 표정을 뛰우다. |
表情を浮かべる。 | |
・ | 배 부르게 먹다. |
お腹いっぱい食べる。 | |
・ | 오늘부터 밥 먹지 마! |
今日から、ご飯食べるな。 | |
・ | 나를 남과 비교하는 것이 시간 낭비입니다. |
自分を人と比べることは時間の浪費です。 | |
・ | 출발역에서 도착역까지의 최단 소유 시간을 조사하다. |
出発駅から到着駅までの最短所要時間を調べる。 | |
・ | 반찬가게에 들러 이번 주 먹을 반찬을 샀다. |
おかずのお店(惣菜店)を回って、今週食べるおかずを買った。 | |
・ | 콩으로 만든 반찬은 따뜻한 음식과 함께 먹으면 좋다. |
豆で造られたおかずは、温かい食べ物と一緒に食べるのがいい。 | |
・ | 반찬을 가려 먹다. |
好きなおかずだけ食べる。 | |
・ | 식성이 좋다. |
好き嫌いがなく何でもよく食べる。 | |
・ | 소감을 말하다. |
所感を述べる。 | |
・ | 친구가 보고 싶어 전화하려는 찰나 벨이 울렸어요. |
友達に会いたくて電話しようとした時、電話のベルが鳴りました。 | |
・ | 팔꿈치를 괴고 먹다. |
肘をついて食べる。 | |
・ | 김에 밥을 싸서 먹는다. |
海苔にご飯を包んで食べる。 | |
・ | 주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 | |
・ | 한국에 와서 비로서 김치 먹는 것에 익숙해졌다. |
韓国に来てから、ようやくキムチを食べるのに慣れた。 | |
・ | 일본에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요. |
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。 | |
・ | 고깃집에 와서 냉면만 먹자니 좀 서운한데요. |
焼肉屋に来て冷麺だけ食べるのはちょっと寂しいんですよ。 | |
・ | 고깃집에서 먹는 냉면이 아주 맛있다. |
焼肉店で食べる冷麺がとても美味しい。 | |
・ | 삼겹살 구이는 돼지고기 삼겹살 부위를 석쇠나 불판에 구워 먹는 요리입니다. |
サムギョプサルは豚肉の三層部位を網や鉄板に焼いて食べる料理です。 | |
・ | 삼겹살은 상추에 싸 먹으면 더 맛있어요. |
サムギョプサルはサンチュにくるんで食べるともっと美味しいですよ。 | |
・ | 밤늦게 먹으면 살찐다. |
夜遅くに食べると太る。 | |
・ | 송편은 추석에 먹는 전통 음식입니다. |
ソンピョンは秋夕に食べる伝統料理です。 | |
・ | 냉면에 무채를 곁들여 먹는다. |
冷麺に大根の千切りを添えて食べる。 | |
・ | 나는 회를 먹을때 청주를 마신다. |
私は刺身を食べるとき、清酒を飲む。 | |
・ | 한국어 중급 레벨의 참고서를 사서 공부하고 있습니다. |
韓国語中級レベルの参考書を買って勉強しています。 | |
・ | 1년 만에 선배와 어깨를 나란히 할 만큼 성장했다. |
1年で先輩と肩を並べるまで成長した。 | |
・ | 물리학에서는 그와 어깨를 나란히 할 자가 없다. |
物理学では彼と肩を並べる者はいない。 | |
・ | 대기업과 어깨를 나란히 할 정도의 기술력을 가진 중소기업도 많다. |
大企業と、肩を並べる程の技術力を持つ中小企業もたくさんある。 | |
・ | 일류 선수와 어깨를 나란히 할 정도의 성적을 남겼다. |
一流選手に肩を並べるほどの成績を残した。 | |
・ | 말차 맛 아이스크림을 먹었다 |
抹茶味のアイスクリームを食べる。 | |
・ | 밥을 먹든지 말든지 마음대로 하세요. |
ご飯を食べるか食べないか勝手にしてください。 |