<の韓国語例文>
・ | 역사나 문화를 느낄 수 있는 장소나 마음껏 놀 수 있는 장소도 많아요. |
歴史や文化を感じられる場所や、おもいっきり遊べる場所も多いんです。 | |
・ | 안전벨트를 했으니 망정이지 하마터면 큰일 날 뻔했어요. |
シートベルトをしていたから良かったものの、下手すると大変なことになるところでした。 | |
・ | 불평불만을 늘어놓다. |
不平不満を並べる。 | |
・ | 피해 정도에 따라 처벌 수위를 조절해야 한다. |
被害の強度によって処罰のレベルを調節しなければならない。 | |
・ | 우리는 세목을 다시 살펴봐야 한다. |
我々は細目をもう一度よく調べるべきである。 | |
・ | 버스 추락 사고 이후 안전벨트를 하는 승색이 더 많아졌다. |
観光バス墜落事故以降、シートベルトをする乗客が多くなった。 | |
・ | 관광버스가 추락하자 일부 승객이 안전벨트를 풀고 탈출했다. |
観光バスが墜落すると一部の乗客はシートベルトを外して脱出した。 | |
・ | 취직 자리 알아보느라 눈코 뜰 새 없이 바빠요. |
就職先を調べるため、目が回るほど忙しいです。 | |
・ | 생선을 날로 먹다. |
魚を生で食べる。 | |
・ | 계란을 날로 먹다. |
卵を生で食べる。 | |
・ | 우물우물 먹다. |
もぐもぐ食べる。 | |
・ | 흑설탕은 확실히 백설탕에 비해 칼로리도 혈당 수치도 낮습니다. |
黒砂糖は、たしかに白い砂糖に比べるとカロリーもGI値も低いです。 | |
・ | 흑설탕이 흰설탕과 비교하면 영양성분을 많이 함유하고 있는 것도 사실입니다. |
黒砂糖が白い砂糖と比べると栄養成分を多く含んでいるのも事実なのです。 | |
・ | 겨자는 회 등을 먹을 때 찍어 먹는 겨자씨로 만든 녹색의 소스입니다. |
からしは刺身などを食べるときつけて食べるカラシナの種で作られた緑色のソースである。 | |
・ | 명절에는 도라지볶음을 꼭 해 먹는다. |
名節には桔梗の根炒めを、必ず作って食べる。 | |
・ | 다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다. |
来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。 | |
・ | 공청회에서 의견을 말하다. |
公聴会で意見を述べる。 | |
・ | 입은 바지가 너무 헐렁해서 허리띠를 조여야만 했다. |
履いたズボンがあまりにもゆるくて、ベルトを締めなければならなかった。 | |
・ | 라면은 출출할 때 먹는 간식으로 서민에게 사랑받아 왔다. |
ラーメンはお腹が空いたときに食べる間食で、庶民に愛されてきた。 | |
・ | 우리집에서 저녁 먹는 건 어때요? |
うちで夕食を食べるのはどうですか? | |
・ | 스마트폰 어플에서 간단히 택시를 부를 수 있다. |
スマホアプリから簡単にタクシーを呼べる。 | |
・ | 한식에서 보쌈 같은 걸 먹을 때 생마늘을 그냥 슬라이스 해서 같이 먹는다. |
韓国料理でポッサムとかを食べる時に、生のニンニクをそのままスライスして一緒に食べる。 | |
・ | 고양이는 생닭을 먹을 수 있습니다. |
猫は生の鶏肉を食べることができます。 | |
・ | 제가 다 먹겠어요. |
私が全部食べるつもりです。 | |
・ | 전 음식을 조금 맵고 짜게 먹는 편이에요. |
私は食べのもをちょっと辛くて塩辛いものを食べる方です。 | |
・ | 짜게 먹는 식습관은 치매를 유발할 가능성이 있다. |
塩辛く食べる食習慣は、認知症を誘発する可能性がある。 | |
・ | 음식을 짜지 않게 먹는 편입니다. |
食べ物を塩辛くないようにして食べる方です。 | |
・ | 점심 먹을 건데 같이 먹을래요? |
お昼食べるのですが一緒に食べますか。 | |
・ | 밥을 먹으려면 일을 해야 한다. |
ご飯を食べるなら仕事をしないといけない。 | |
・ | 이 포도는 껍질이 얇아서 껍질째 먹을 수 있습니다. |
このブドウは皮が薄いので皮ごと食べることも可能です。 | |
・ | 언제 먹느냐고 해요. |
いつたべるの?だって | |
・ | 아들은 공부한 것에 비하면 성적이 좋은 편입니다. |
息子は勉強したことに比べると成績が良い方です。 | |
・ | 옛날에 비하면 무척 편리한 세상이 되었다. |
昔に比べると非常に便利な世の中になった。 | |
・ | 단감을 너무 많이 먹으면 변비에 걸린다. |
甘柿をたくさん食べると、便秘になる。 | |
・ | 줄까지 서서 먹을 생각은 없어요. |
並んでまで食べる気はしません。 | |
・ | 음식을 깔짝대다. |
料理をちょこっと食べる。 | |
・ | 먹기 전에 "잘 먹겠습니다"라고 말합니다. |
食べる前に、「いただきます」と言います。 | |
・ | 기름진 음식을 먹는 경우, 우롱차를 마실 것을 권합니다. |
油っこい料理を食べる場合は、烏龍茶を飲むことがおすすめします。 | |
・ | 기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요. |
油っこい料理と一緒に食べると良い食べ物を教えてください。 | |
・ | 아침부터 음식을 먹을 때마다 목이 아파요. |
朝から食べ物を食べるたびにのどが痛いんです。 | |
・ | 삽으로 모래를 푸다 |
シャベルで砂をすくいとる。 | |
・ | 잠잘 시간은커녕 밥을 먹을 새도 없어요. |
寝る時間どころかご飯を食べる暇もありません。 | |
・ | 일로 생긴 스트레스를 먹는 걸로 푼다. |
仕事でできたストレスを食べることで解消する。 | |
・ | 한국의 소주는 막걸리와 비교하면 그 역사가 비교적 짧다. |
韓国の焼酎はマッコリに比べると、その歴史は比較的浅めです。 | |
・ | 손님 대접을 하느라고 받도 제대로 먹지 못했어요. |
お客さんのもてなしをしようとしてご飯もまともに食べることができなかったです. | |
・ | 배 고파서 먹을 수밖에 없었어요. |
お腹すいてて、食べるしかありませんでした。 | |
・ | 임연수어를 구워 먹으려면 석쇠로 굽는 게 제일 맛있어요. |
ほっけを焼いて食べるのなら、グリルで焼くのが一番美味しいです。 | |
・ | 하천의 수질을 조사하다. |
河川の水質を調べる。 | |
・ | 수돗물의 수질을 조사하다. |
水道水の水質を調べる。 | |
・ | 죽을 잘 섞어서 떠먹다. |
お粥をよくかき混ぜてすくって食べる。 |