<上のの韓国語例文>
| ・ | 업무상 기밀 정보는 절대로 외부에 유출되어서는 안 된다. |
| 業務上の機密情報は絶対に外部に漏らしてはいけない。 | |
| ・ | 업무상 문제로 회의가 연기되었다. |
| 業務上の問題で、会議が延期された。 | |
| ・ | 업무상 실수로 프로젝트가 늦어지고 있다. |
| 業務上のミスが原因で、プロジェクトが遅れている。 | |
| ・ | 업무상 이유로 출장을 가게 되었다. |
| 業務上の理由で出張に行くことになった。 | |
| ・ | 역사상의 많은 간신배들은 배신으로 멸망했다. |
| 歴史上の多くの奸臣の輩は、裏切りによって滅びた。 | |
| ・ | 한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례지? |
| 韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね? | |
| ・ | 윗사람과 이야기할 때는 높임말을 써야 합니다. |
| 目上の人と話すときは敬語を使うべきです。 | |
| ・ | 위탁 판매 수수료는 매출의 10%입니다. |
| 委託販売の手数料は、売上の10%です。 | |
| ・ | 이 암퇘지는 작년에 20마리 이상의 새끼를 낳았다. |
| この雌豚は去年20匹以上の子豚を産んだ。 | |
| ・ | 암퇘지는 보통 한 번에 10마리 이상의 새끼를 낳는다. |
| 雌豚は通常、一度に10匹以上の子豚を産む。 | |
| ・ | 윗사람과 대화할 때는 말투에 조심해야 해요. |
| 目上の人と話すときは、言葉遣いに気をつけなければいけません。 | |
| ・ | 첫째는 고등학생이고 둘째는 중학생이에요. |
| 上の子は高校生で、下の子は中学生です。 | |
| ・ | 윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
| 目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。 | |
| ・ | 윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다. |
| 目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。 | |
| ・ | 윗사람의 배려에 감사하고 있습니다. |
| 目上の人の気配りに感謝しています。 | |
| ・ | 윗사람에게 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다. |
| 目上の人に話すときは、敬語を使うのが基本です。 | |
| ・ | 윗사람 앞에서는 불필요하게 자기주장을 하지 않으려고 해요. |
| 目上の人の前では、無駄に自己主張をしないようにしています。 | |
| ・ | 윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다. |
| 目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。 | |
| ・ | 윗사람의 의견을 존중하는 것이 사회인으로서의 예의입니다. |
| 目上の人の意見を尊重することが、社会人としてのマナーです。 | |
| ・ | 윗사람에게는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다. |
| 目上の人には、敬語を使うことが大切です。 | |
| ・ | 그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다. |
| 彼は目上の人に対して緊張しやすい。 | |
| ・ | 윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요. |
| 目上の人に口答えしてはいけませんよ。 | |
| ・ | 그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다. |
| 彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。 | |
| ・ | 손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다. |
| 目上の人から学ぶことは非常に多いです。 | |
| ・ | 손윗사람에게 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다. |
| 目上の人に感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。 | |
| ・ | 손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다. |
| 目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。 | |
| ・ | 손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다. |
| 目上の人にお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。 | |
| ・ | 손윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
| 目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。 | |
| ・ | 손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다. |
| 目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。 | |
| ・ | 저에게는 3살 위의 언니와 2살 아래의 남동생이 있어요. |
| 私には3つ上の姉と2つ下の弟がいます。 | |
| ・ | 그 장면에는 100명 이상의 엑스트라가 필요했습니다. |
| そのシーンには、100人以上のエキストラが必要でした。 | |
| ・ | 개인의 경우는 소득세, 법인의 경우는 법인세의 세제상의 우대 조치가 적용된다. |
| 個人の場合は所得税、法人の場合は法人税の税制上の優遇措置が適用される。 | |
| ・ | 패밀리 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지입니다. |
| ファミリーの中で一番年上の人はおじいさんです。 | |
| ・ | 인지도 향상을 위한 캠페인을 실시합니다. |
| 認知度向上のためのキャンペーンを実施します。 | |
| ・ | 그 서비스는 인터넷 상의 배너 광고를 이용하고 있습니다. |
| そのサービスは、インターネット上のバナー広告を利用しています。 | |
| ・ | 재력가는 세무 상담을 받는 경우가 많아요. |
| 資産家は税務上のアドバイスを受けることがよくあります。 | |
| ・ | 책벌레인 그녀는 일주일에 열 권 이상 책을 읽기도 합니다. |
| 本の虫の彼女は、週に十冊以上の本を読むこともあります。 | |
| ・ | 결과적으로는 예상 이상으로 성과를 올릴 수 있었어요. |
| 結果的には、予想以上の成果を上げることができました。 | |
| ・ | 빅매치에서는 평소 이상으로 집중력이 요구됩니다. |
| ビッグマッチでは、普段以上の集中力が求められます。 | |
| ・ | 닭장에는 열 마리 이상의 닭이 있어요. |
| 鶏小屋には十羽以上の鶏がいます。 | |
| ・ | 마우스를 사용하여 화면에서 아이콘을 선택하세요. |
| マウスを使って、画面上のアイコンを選んでください。 | |
| ・ | 혼외자의 법적 권리는 점차 개선되고 있습니다. |
| 婚外子の法律上の権利は、年々改善されています。 | |
| ・ | 혼외자와 양자의 차이는 법적 권리에 있습니다. |
| 婚外子と養子の違いは法律上の権利にあります。 | |
| ・ | 데스크탑에서 애플리케이션을 실행했습니다. |
| デスクトップ上のアプリケーションを起動しました。 | |
| ・ | 화면 위의 링크를 클릭하세요. |
| 画面上のリンクをクリックしてください。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 교육상의 가치관을 가르칩니다. |
| 先生は生徒たちに教育上の価値観を教えます。 | |
| ・ | 제게는 3살 위의 누나와 5살 위의 형이 있어요. |
| 僕には、3つ上の姉と5つ上の兄がいます。 | |
| ・ | 저에게는 2살 위인 누나가 있어요. |
| 私には2歳年上の姉がいます | |
| ・ | 법적으로 권리를 가진 사람은 자연인뿐입니다. |
| 法律上の権利を持つのは、自然人だけです。 | |
| ・ | 스캔들로 더 이상의 배우 활동은 힘들 것 같다. |
| スキャンダルでこれ以上の俳優活動は難しそうだ。 |
